12EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT
EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Controls
13Quick Start Guide
(EN) Step 3: Controls
(ES) Paso 3: Controles
(FR) Etape 3 : Réglages
(DE) Schritt 3:
Bedienelemente
(PT) Passo 3: Controles
FX knob determines how much of each channel’s signal goes to the
DIGITAL EFFECTS PROCESSOR.
El mando FX determina la cantidad de señal de cada canal que es enviada al
DIGITAL EFFECTS PROCESSOR.
Le bouton FX détermine le niveau du signal de chaque voie aff ecté au PROCESSEUR D'EFFETS NUMÉRIQUES.
Mit dem
FX botão determina a quantidade de sinal de cada canal vai ao PROCESSADOR DE EFEITOS DIGITAIS.
EQ KNOBS These knobs boost or cut the low or high frequencies on individual channels by 15 dB.
MANDOS EQ Estos mandos le permiten realzar o cortar en 15 dB las frecuencias graves o agudas de los canales individuales.
POTENTIOMETRES EQ Cespotentiomètres permettent d'accentuer/atténuer les basses et hautes fréquences de 15 dB sur chaque voie.
EQ KNOBS Esses botões aumentam ou cortam as frequências baixas e altas dos canais individuais em 15 dB.
PROGRAM [PUSH] knob controls the eff ects settings. Rotate this knob to scroll through eff ects patches, and push to select a patch.
El mando PROGRAM [PUSH] le permite controlar la confi guración de efectos. Gire este mando para ir pasando por los distintos programas de efectos, y púlselo para elegir un programa.
Le bouton PROGRAM [PUSH] contrôle les réglages d’eff ets. Tournez le bouton pour faire défi ler les diff érents eff ets, et appuyez sur le bouton pour sélectionner l’eff et.
Mit dem PROGRAM [PUSH]- Drehknopf können die
Eff
botão controla os efeitos. Gire o botão para escolher os tipos de efeitos e pressione para selecionar.
Eff ects include reverb, chorus, delay, and pitch shifter.
La unidad de efectos MULTI- FX PROCESSOR añade un efecto de sonido concreto a todos los canales en los que el mando FX no esté al mínimo. Los efectos incluyen reverb, chorus, retardo y modulación de tono.
La section
Les eff ets comprennent,
une réverbération, un Chorus, un délai et un Pitch Shifter.
Die
FX [LEVEL] knob controls the amount of eff ects added to the main mix.
El mando FX [LEVEL] le permite controla la cantidad de efectos que es añadida a la mezcla principal.
Le bouton FX [LEVEL] contrôle le niveau général des eff ets dans leMit dem FX [LEVEL]- Drehknopf kann der Anteil des Eff ekts im
PPA2000BT/PPA500BT
mixage général.
mixe principal.
PPA500BT
El EQ GRAFICO le permite frecuencias concretas dentro del espectro sonoro.
EQ button activates the | FBQ button activates the FBQ |
GRAPHIC EQ. | Feedback Detection system. |
El botón EQ activa el | The EQ IN button must also |
be activated for this feature | |
ecualizador gráfi co. | to work. |
La touche EQ | El botón FBQ activa el |
Mit der FBQ
MAIN LEVEL CONTROL adjusts the overall volume of the main mix. The MODE switch selects stereo or mono operation.
El control MAIN LEVEL le
Mit MAIN LEVEL CONTROL wird die Gesamtlautstärke des Hauptmixes justiert. Mit dem
PAN knob positions each channel in the stereo fi eld.
El mando PAN le permite ajustar la posición de cada canal dentro del campo stereo.
Le bouton PAN positionne le signal de la voie dans le champ stéréo du mixage général.
Mit dem
PAN botão posicional cada cana no campo do estéreo.
LEVEL knob adjusts the volume of the individual channel in the overall mix.
El mando LEVEL le permite ajustar el volumen de cada uno de los canales individuales en la mezcla global.
Le bouton LEVEL règle le volume de la voie dans le mixage général.
Mit dem
LEVEL botão ajusta o volume de cada canal no mixe total.
CLIP LED lights when the input signal overloads the channel.
El piloto CLIP se ilumina cuando la señal de entrada sobrecarga el canal.
La Led CLIP s’allume lorsque le signal sature la voie.
Die
CLIP LED ascende quando o sinal de entrada preenche o canal.
Les curseurs GRAPHIC EQ accentuent/atténuent les fréquences dans le spectre sonore.
Mit GRAPHIC EQ können spezifi sche Frequenzen im Tonspektrum justiert werden.
GRAPHIC EQ ajusta as freqüências específi cas do som.active/désactive | sistema de detección de |
l’ÉGALISEUR GRAPHIQUE. | realimentación FBQ. El botón |
Mit der EQ | EQ IN también debe estar |
activado para que esta | |
GRAPHIC EQ aktiviert. | función sea operativa. |
EQ botão ativa o GRAPHIC EQ. | La touche FBQ active/ |
| désactive le système |
| de détection du Larsen |
| FBQ. La touche EQ IN doit |
| également être activée pour |
| bénéfi cier de la fonction de |
| détection du Larsen. |
FBQ botão ativa o sistema de Detenção de Retorno do FBQ. O botão EQ IN deve ser ativado para que este comando funcione.
permite ajustar el volumen global de la mezcla principal. El interruptor MODE le permite cambiar entre funcionamiento mono o stereo.
Les boutons LEFT/RIGHT MAIN déterminent le volume général du mixage. Le sélecteur MODE permet de confi gurer le signal de sortie en mono ou en stéréo.
gewechselt.
MAIN LEVEL CONTROL ajusta o volume do mixe principal. O botão MODE seleciona o modo estéreo ou mono.