Bostitch CAP1645-OF owner manual Glossaire, Fig, Guide De Dépannage

Models: CAP1645-OF

1 53
Download 53 pages 56.42 Kb
Page 31
Image 31
FIG. 4

AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT (Fig. 4) : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-556-6696pour en obtenir le remplacement gratuit.

FIG. 4

WARNING DRAIN TANK DAILY OR AFTER EVERY 4 HOURS OF US E. CONDENSATION BUILD-UP MAY CAUSE CORROSION INSIDETANK RESULTING INTANK FAILURE. SEE MANUAL FOR INSPECTION PROCEDURES.

TO DRAIN TANK OPEN VALVE SLOWLY AND TILT COMPRESSOR TO EMPTY ACCUMULATED WATER.

ADVERTENCIA DRENE ELTANQUE A DIARIO O DESPUÉS DE CADA 4 HO RAS DE USO. LA ACUMULACIÓN DE CONDENSACIÓN PUEDE O CASIONAR CORROSIÓN DENTRO DEL TANQUE Y PROVO CAR FALLA DEL

TANQUE. CONSULTE EL MANUAL PARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN. PARA DRENAR EL TANQUE, ABRA LA VÁLVULA LENTAMENTE E INCLINE ELCOMPRESOR PARAELIMINAR EL AGUA ACUMULADA.

AVERTISSEMENT RÉSERVOIR DE VIDANGE QUOTIDIEN OU APRÈS TOUTES LES 4 HEURES D'UTILISATION. L'HABILLAGE DE CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION À L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR AYANT

POUR RÉSULTAT L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION. À LA VALVE OUVERTE DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON ÀL'EAU ACCUMULÉE VIDE.

WARNING HOT SURFACES ADVERTENCIA SUPERFICIESCALIENTES GLOSSAIREAVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES

CAUTION

ATENCIÓN

ATTENTION

DO NOT OPERATE IN UPRIGHT

NO OPERE LA HERRAMIENTA EN

NE PAS FAIRE FONCTIONNER EN POSITION

POSITION. UPRIGHT POSITION

POSICIÓN VERTICAL. SÓLO

VERTICALE. LA POSITION VERTICALE EST

IS FOR STORAGE ONLY.

ALMACENE EN ESTA POSICIÓN.

RÉSERVÉE AU STOCKAGE UNIQUEMENT.

GUIDE DE DÉPANNAGEWARNING

DO NOT ADJUSTFACTORY SETTINGS. TO REDUCE RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE COVER.

Pressure controls set at factory for maximum sa fe operation.

Manual background ADVERTENCIA

NO HAGA CAMBIOS ENLOS AJUSTES DE FÁBRICA. NO RETIRE LATAPA PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉ CTRICO. Los controles de presión se ajustan en la fábrica para máxima seguridad en la ope ración.

Manual backgroundManual background AVERTISSEMENT

GLOSSAIRE

CFM : pied cube par minute.

SCFM : pied cube par minute (standard), une unité de mesure du soufflage.

PSI : livres par pouce carré, une unité de mesure de pression.

KPA (KILOPASCAL) : unité de mesure de pression. 1 kilopascal est égal à 1000 pascals.

CODES DE CERTIFICATION : les produits portant une ou plusieurs des mentions suivantes (UL®, CUL, CULUS, ETL®, CETL, CETLUS) ont été évalués par des laboratoires indépendants de sécurité certifiés par l'OSHA et répondent aux normes de sécurité applicables.

*UL® est une marque de commerce déposée d’Underwriters Laboratories et ETL® est une marque de commerce déposée d’Electrical Testing Laboratories.

PRESSION D’ENCLENCHEMENT : lorsque le moteur est éteint, la pression du réservoir d’air chute quand vous continuez à utiliser votre accessoire. Lorsque la pression du réservoir chute pour atteindre un niveau bas, le moteur se remet en marche automatiquement. La basse pression à laquelle le moteur se remet en marche automatiquement est appelée pression d’enclenchement. PRESSION DE DÉCLENCHEMENT : lorsqu’un compresseur d’air est mis sous tension et se met

àfonctionner, la pression d’air dans le réservoir d’air commence à s’accumuler. Une haute pression s’accumule avant que le moteur se mette automatiquement hors tension en protégeant votre réservoir d’air d’une pression supérieure à sa capacité. La haute pression à laquelle le moteur se met hors tension est appelée pression de déclenchement.

CIRCUIT DE DÉRIVATION : le circuit qui transporte de l’électricité du panneau électrique à la prise.

CYCLE DE TRAVAIL : cette pompe du compresseur d’air peut fonctionner en continu. Cependant, pour prolonger la durée de vie de votre compresseur, il est recommandé de maintenir un cycle de travail de 50 % à 75 % en moyenne, donc que la pompe du compresseur ne doit pas fonctionner plus de 30 à 45 minutes par heure.

GUIDE DE DÉPANNAGE

Cette section énumère les défaillances les plus communes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou le personnel d’entretien peut exécuter certaines mesures correctives, d’autres exigent l’assistance d’un technicien BOSTITCH qualifié ou du distributeur.

31

Page 31
Image 31
Bostitch CAP1645-OF owner manual Glossaire, Fig, Guide De Dépannage