INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Certaines consignes de sécurité de base doivent toujours être respectées lors de l’utilisation de votre appareil électrique, incluant:

1.Lea completamente las instrucciones antes de utilizar el producto.

2.Para evitar incendios, una descarga eléctrica y daños personales no sumerja el artefacto, su cable o su enchufe en agua o cualquier otro líquido.

3.Tenga mucho cuidado al utilizar cualquier aparato eléctrico cerca de niños.

4.Desenchúfelo cuando no lo utilice, al colocar o sacar partes y antes de limpiarlo.

5.Evite tocar las partes móviles.

6.No utilice ningún artefacto si el cable o el enchufe están dañados o luego de una falla, o si ha sufrido cualquier tipo de daño. Retórnelo a EURO-PRO Operating LLC para que sea examinado, reparado o por cualquier ajuste eléctrico o mecánico.

7.El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o daños personales.

8.No la utilice en el exterior.

9.No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o mesada, o que toque superficies calientes.

10.Para desconectarla, apáguela y desenchúfela del tomacorriente.

11.No use la unidad cuando esté vacía. Tenga siempre mezcla para helados en el recipiente congelador al enchufar el artefacto.

12.Los recipientes congeladores deben lavarse y secarse bien antes de usar.

13.Mantenga las manos, cabello, ropa, espátulas y otros utensilios lejos durante el funcionamiento para reducir el riesgo de heridas y daños al artefacto. ¡NO

USE OBJETOS O UTENSILIOS FILOSOS DENTRO DEL RECIPIENTE CONGELADOR! Los objetos filosos rayarán y dañarán el interior del recipiente congelador. Puede usar una espátula de goma o cuchara de madera cuando el artefacto esté desenchufado y apagado.

14.Verifique que el voltaje indicado en el artefacto sea igual al de su casa.

15.Nunca la limpie con limpiadores abrasivos o implementos duros.

16.No coloque o use el artefacto sobre una superficie caliente como un calentador, bandeja caliente o cerca de una hornalla de gas.

17.No exponga los recipientes congeladores a temperaturas mayores de 105°F (41°C).

18.No coloque ninguna parte de esta máquina para hacer helados en el lavavajillas.

1.

Lisez toutes les directives avant

 

d’utiliser cet appareil.

2.

Pour éviter électrocution, incendie et

 

blessures, n’immergez pas le cordon,

 

les fiches ni l’appareil.

3.

Une surveillance étroite est

 

nécessaire lorsque employé à

 

proximité des enfants.

4.

Débranchez l’appareil lorsque vous

 

ne l’utilisez pas, avant de le nettoyer

 

ou d’y insérer ou d’en retirer toute

 

pièce.

5.

Évitez le contact avec les pièces

 

mobiles.

6.

N’utilisez pas l’appareil si sa fiche

 

ou son cordon sont endommagés, ou

 

s’il a été échappé ou endommagé.

 

Retournez l’appareil à EURO-PRO

 

Operating LLC pour vérification,

 

réparation ou réglage électrique ou

 

mécanique.

7.

L’utilisation d’accessoires non

 

recommandés par le fabricant peut

 

entraîner incendie, électrocution ou

 

blessures.

8.

N’UTILISEZ PAS à l’extérieur.

9.

Évitez de laisser le cordon traîner

 

sur une table ou un comptoir, ou

 

entrer en contact avec des surfaces

 

chaudes.

10.

Pour débrancher, éteignez l’appareil

 

et débranchez le cordon de la prise

 

murale.

11.

Évitez de faire fonctionner cet appareil à

 

sec. Assurez-vous que de la crème

 

glacée se trouve dans le contenant à

 

congélation avant de brancher l’appareil.

12.

Les contenants à congélation doivent

 

être lavés et bien séchés avant l’emploi.

13.

Gardez vos mains, cheveux, vêtements,

 

spatules et ustensiles loin du mélangeur

 

pendant son fonctionnement afin d’éviter

 

de vous blesser ou d’endommager

 

l’appareil. N’UTILISEZ PAS D’OBJET

 

OU D’USTENSILE COUPANT DANS

 

LES CONTENANTS À

 

CONGÉLATION!Les objets coupants

 

rayeront l’intérieur du contenant et

 

l’endommageront. Une spatule ou une

 

cuiller de bois ou de caoutchouc

 

peuvent être employées lorsque

 

l’appareil est débranché et à la position

 

«OFF».

14.

Assurez-vous que la tension indiquée

 

sur la plaque convient à la tension de

 

votre domicile.

15.

Ne nettoyez jamais à l’aide de poudre à

 

récurer ou produits durs.

16.

Ne déposez pas cet appareil sur une

 

surface chaude, telle une cuisinière ou

 

une flamme.

17.

N’exposez pas les contenants à

 

congélation à des températures

 

supérieures à 105°F (41°C).

18.

Aucune des pièces de cette sorbetière

 

ne va au lave-vaisselle.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE

Este artefacto eléctrico es para USO DOMICILIARIO SOLAMENTE. No posee partes reparables por el usuario en su interior. Esta unidad no necesita lubricación. No intente reparar este producto. No sumerja la unidad principal en agua o ningún otro líquido. Se suministra un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Puede utilizarse un cable de extensión con cuidado; sin embargo, debe tener por lo menos la misma capacidad eléctrica que la especificada del artefacto. No debe permitir que el cable de extensión cuelgue de la mesada o mesa de tal forma que pueda ser jalado por niños o causar que alguien se tropiece.

ENCHUFE POLARIZADO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este artefacto posee un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe entra completamente en un tomacorriente polarizado en una sola posición. De no ser así, inviértalo, y si aún así no entra completamente, llame a un electricista calificado para que instale un tomacorriente apropiado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT

Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Le moteur n’a besoin d’aucune lubrification. Ne réparez pas cet appareil. N’immergez pas le bloc-moteur. Cet appareil est doté d’un court cordon d’alimentation afin de réduire les risques de s’emmêler dans le cordon ou de trébucher. Une rallonge peut être employée avec prudence. La valeur nominale de la rallonge doit être égale ou supérieure à la valeur nominale de l’appareil. Placez la rallonge de manière qu’on ne puisse le tirer ou trébucher dessus accidentellement.

FICHE POLARISÉE

AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques d’électrocution, cet appareil est doté d’un cordon à fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne s’insère que dans un seul sens dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère pas dans la prise, retournez la fiche. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un électricien qualifié afin d’installer la prise appropriée. N’altérez la fiche d’aucune façon.

14

Rev. 01/06

27

V. 01/06

Page 16
Image 16
Bravetti KP300H owner manual Lisez toutes les directives avant, ’utiliser cet appareil, ’UTILISEZ PAS à l’extérieur

KP300H specifications

The Bravetti KP300H is a versatile kitchen appliance designed to redefine the cooking experience for home chefs and food enthusiasts. This multi-functional kitchen tool incorporates advanced features and technologies that make food preparation easier and more efficient.

At the heart of the Bravetti KP300H is its multi-cooking capability. This machine serves as a pressure cooker, slow cooker, rice cooker, steamer, and sauté pan, among others. With such diverse functionalities, users can experiment with a wide array of recipes without needing multiple appliances, saving both space and money in the kitchen.

One of the standout features of the KP300H is its intelligent cooking technology. The built-in microprocessor precisely controls cooking times and temperatures, ensuring each meal is cooked to perfection. This feature allows users to create consistent and flavorful dishes, eliminating the guesswork often associated with cooking.

The KP300H also boasts a generous capacity, accommodating families and gatherings with ease. Its spacious inner pot is made from durable, non-stick materials, promoting easy cleaning and reducing the likelihood of food sticking. The pot is dishwasher safe, a convenience that every busy chef will appreciate.

Safety is another top priority for Bravetti with the KP300H. This appliance includes multiple safety features, including a secure locking lid, pressure release valve, and thermal protection, which help prevent accidents during cooking. These safety mechanisms provide peace of mind for novice and experienced cooks alike.

For added convenience, the KP300H comes with programmable features that allow users to set cooking times and choose from various cooking modes. This means meals can be prepared in advance and ready when you are, fitting perfectly into a busy lifestyle.

Additionally, the KP300H includes a digital display and intuitive controls, making it user-friendly. This design ensures that even those new to cooking can easily navigate its functions and settings.

With its impressive range of capabilities, advanced technologies, and user-friendly design, the Bravetti KP300H is an essential kitchen companion for anyone looking to enhance their culinary skills and streamline their cooking process. Whether you’re a novice cook or a seasoned chef, this appliance is sure to elevate your kitchen experience.