Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Ver la Garantía en página 18 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Directives De Sécurité
(Suite)
!AVERTISSEMENT
Porter des lunettes de sécurité et une protection
!ATTENTION
Garder les spectateurs, les enfants et les visiteurs loin en utilisant un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ PERSONNELLE
!AVERTISSEMENT
Ne pas abuser de ce produit. Toute exposition excessive à la vibration, tout travail dans les positions encombrantes et les motions de travail à répétition peuvent
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas | DG411200CK S |
|
|
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
des oreilles pendant son fonctionnement.
3. Ne pas porter de vêtements amples, |
de foulards ou de cravates dans |
l’aire de travail. Les vêtements |
amples pourraient se prendre dans |
!AVERTISSEMENT
Ne pas exposer les outils électriques
àla pluie ou à des conditions humides. Toute eau pénétrant dans l’outil électrique augmente le risque de choc électrique.
provoquer des blessures aux mains
et aux bras. Cesser d’utiliser tout outil si l’on ressent un malaise, un engourdissement, un fourmillement ou une douleur et consulter un médecin.
1. Il faut rester vigilant, savoir ce |
qu’on fait et utiliser son sens |
commun en faisant fonctionner |
BUILT TO LAST
Descripción
Taladro percutor
con velocidad variable
| les pièces mobiles de l’appareil et |
| mener à de graves blessures. |
4. | Ne pas porter de bijoux en utilisant |
| tout outil. Les bijoux peuvent se |
| prendre dans les pièces mobiles |
| et mener à de graves blessures. |
5. | Toujours utiliser les accessoires |
| conçus pour cet outil. Ne pas utiliser |
| d’accessoires endommagés ou usés. |
6. | Ne jamais déclencher l’outil |
| n’est pas appliqué à un travail. |
| Les accessoires doivent être bien |
| attachés. Tout accessoire desserré |
| peut provoquer de graves blessures. |
7. | Ne jamais pointer un outil vers |
| |
| personne. Des blessures graves |
!AVERTISSEMENT
Éviter tout contact entre le corps et les surfaces mise à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre.
!AVERTISSEMENT
Ne pas mal utiliser le cordon.
• Ne jamais porter l’outil par son |
cordon. |
• Ne jamais débrancher le cordon en |
le tirant de la prise. Retirer la fiche |
de la prise. |
1. Ne pas faire fonctionner l’outil avec |
un cordon ou une prise |
endommagé(e). |
un outil électrique. Ne pas faire |
fonctionner l’appareil fatigué ou |
sous l’influence de drogues, d’alcool |
ou de médicaments. Un moment |
d’inattention en faisant fonctionner |
les outils électriques peut mener |
à des blessures graves. |
!ATTENTION
Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur soit verrouillé ou en position d’arrêt (off) avant de brancher l’outil. Transporter les outils avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil avec l’interrupteur en position de marche invite les accidents.
Los taladros percutores ofrecen empujes de martillo rápidos al mismo tiempo que la broca gira. Al agregar impacto a la punta de perforación, el material se pulveriza, aumentando la eficiencia del proceso de perforación y manteniendo la punta de la broca más fría. Este taladro percutor también puede usarse en modo de taladro normal. Otras características incluyen controles de velocidad variable y de reversa, que proporcionan la capacidad de usar el taladro también como destornillador. El tope de profundidad ofrece un mayor control, mayor versatilidad del proyecto, y aumenta la exactitud de la profundidad.
pourraient en résulter. |
8. Utiliser une pression constante et |
uniforme en utilisant l’outil. Ne pas |
forcer. Trop de pression pourrait |
mener au bris ou à la surchauffe |
de la lame. |
9. Garder tous les écrous, boulons |
et vis serrés et faire en sorte que |
l’équipement soit en bon état |
de marche. |
10. Ne pas mettre les mains près ou |
sous les pièces mobiles. |
AIRE DE TRAVAIL
!AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner
un outil électrique dans une atmosphère explosive comme en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la fumée ou la poussière.
!ATTENTION
Garder l’aire de travail propre et bien éclairée. Les établis encombrés et les coins sombres attirent les accidents.
• Faire remplacer immédiatement |
tout cordon et/ou collier de serrage |
endommagé ou usé. |
• Ne pas essayer de réparer |
le cordon d’alimentation.
2.S’assurer que le cordon soit placé de telle manière que l’on ne puisse pas marcher dessus, trébucher ou subir des dommages ou un stress quelconque.
3.Ne pas utiliser de rallonges à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Une mauvaise utilisation de rallonge pourrait mener à un risque d’incendie ou de choc électrique. S’il faut utiliser une rallonge, s’assurer que :
•Les broches de la fiche de la rallonge sont du même nombre, de même taille et forme que celles de la fiche du cordon de l’outil.
•La rallonge est bien câblée et
en bon état de fonctionnement électrique.
• Si l’on utilise une rallonge
à l’extérieur, elle doit porter le |
suffixe |
désignation du type de cordon pour |
indiquer s’il peut servir à l’extérieur. |
Par exemple - |
4. Ne pas exposer le cordon à la pluie, |
2.Retirer les clés à ouverture fixe ou les clés d’ajustement avant de mettre l’outil en marche. Une clé ou une clé à ouverture fixe installée sur une pièce mobile de l’outil pourrait mener à une blessure.
3. Ne pas trop se pencher. Garder bon pied et bon équilibre en tout temps. Ceci permet d’avoir un
meilleur contrôle de l’outil dans les situations imprévues.
4. | Toujours travailler dans un endroit |
| bien ventilé. Porter un masque |
| |
| et des lunettes de sécurité. |
5. | Tenir l’outil par une surface de prise |
| isolée en effectuant le travail |
| lorsque l’outil pourrait entrer |
| en contact avec un câblage caché. |
| Un contact avec un fil « sous tension » |
| rendra les pièces de métal exposées |
| de l’outil « sous tension » et produira |
| un choc pour l’opérateur. |
6. | Garder les mains loin des pièces |
| mobiles. |
7. | Utiliser des pinces ou tout autre |
| moyen pratique pour fixer le travail |
| à une |
| tenir le travail dans les mains, sur les |
Para desempacar
Cuando desempaque este producto, inspecciónelo cuidadosamente para detectar cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el envío.
Informaciones
Generales de
Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.
!PELIGRO
Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.
!ADVERTENCIA
Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.
!PRECAUCION
Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.
AVISO
Ésto le indica una información importante, que de no seguirla,
le podría ocasionar daños al equipo.
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
!PELIGRO
Cuando corta, lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera, pintura,
metal, hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería
se puede producir polvo.
Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección.
!ADVERTENCIA
Este producto, o su cordón eléctrico, contiene productos químicos conocidos por el estado de California como
causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos minuciosamente después de usar.
Las siguientes precauciones de seguridad se deben seguir en todo momento junto con cualquier otra norma de seguridad.
1. Lea con cuidado los |
|
|
|
manuales incluidos con |
|
|
|
este producto. |
| MANUAL |
|
Familiarícese con los |
|
|
|
controles y el uso |
|
|
|
adecuado del equipo. |
|
|
|
2.Sólo se les debe permitir usar la herramienta a aquellas personas bien familiarizadas con estas reglas de manejo seguro.
Especificaciones
Herramienta |
|
Voltaje | 120 V, 60 Hz |
Tamaño de broca | 1/2" |
Tam. máx. de broca | 1/2" |
Golpes por minuto | 42.000 |
RPM | 0 - 2800 |
Clasificación de corriente | 6 Amps. |
à la neige ou au gel. |
genoux ou contre toutes parties du |
corps en coupant. |
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer | IN713300AV 3/06 |
13 Sp
8 Fr