
Operating Instructions | Model MXN20100 |
Manual de Instrucciones | Modelo MXN20100 |
Operating The Nailer
RECOMMENDED HOOKUP
The illustration below shows the recommended hookup for the nailer.
1.The air compressor must be able to maintain a min-
imum of 70 psi when the nailer
is being used. An inadequate air supply can
cause a loss of power and inconsis- tent
driving.
2.Always use air supply hoses with a minimum working pressure rating equal to or greater than the pres- sure from the power source if a reg- ulator fails, or 150 psi, whichever is greater. Use 3/8” air hose for runs up to 50’. Use 1/2” air hoses for 50’ run or longer. For better perfor- mance, install a 3/8” quick plug (1/4” NPT threads) with an inside diameter of .315” (8mm) on the nailer and a 3/8” quick coupler on the air hose.
150 psi or greater
3/8” I.D.
SINGLE CYCLE MODE
This mode requires the trigger to be pulled each time a nail is driven. The nailer can be actuated by depressing the WCE against the work surface fol- lowed by pulling the trigger.
The trigger must be released to reset the tool before another nail can be dri- ven.
WORK CONTACT ELEMENT (WCE)
Check the opera- ! CAUTION tion of the Work
Contact Element (WCE) trip mechanism before each use. The WCE must move freely without binding through its entire travel distance. The WCE spring must return the WCE to its fully extend- ed position after being depressed. Do not operate the nailer if the WCE trip mechanism is not operating properly. Personal injury may occur.
1. | Disconnect the |
| air supply from |
| the nailer. |
2.Remove all nails from the magazine (see Loading/ Unloading).
5.Depress the Work Contact Element (WCE) against the work surface
without pulling the trigger. The nailer MUST NOT OPERATE. Do not use the tool if it operates without pulling the trigger. Personal injury may result.
6.Remove the nailer from the work surface. The Work Contact Element (WCE)
must return to its original down position. The nailer MUST NOT OPERATE. Do not use the tool if it operates while lifted from the work surface. Personal injury may result.
7.Pull the trig-
ger and |
|
| |
depress the |
|
| |
work contact | 1 | 2 | |
element | |||
|
|
(WCE) against the work surface. The nailer MUST NOT OPERATE.
8. | Depress the |
|
|
| Work Contact |
|
|
| Element |
|
|
| (WCE) against |
|
|
| the work sur- | 1 | 2 |
|
|
| |
| face. Pull the |
|
|
| trigger. The nailer MUST OPERATE. |
Cómo usar la
Clavadora (Continuación)
PARA CARGAR Y DESCARGAR LA CLAVADORA
1.Siempre conecte la herramienta a la fuente de suminsitro de aire antes de colocarle los clavos.
2.Tire el mecanismo de impulso (B) hacia atrás hasta que la guía de empuje quede detrás de los clavos. Introduzca tiras de clavos en la parte trasera del cargador (A).
(B)
(A)
3.No cargue sin que esté asegurado, ni con el gatillo apretado.
4.Siempre descargue el sujetador antes de remover la herramienta de servicio. La descarga se hace siguiendo el proceso inverso de la carga; sin embargo, siempre se tiene que desconectar la manguera de aire antes de descargarla.
CÓMO AJUSTAR LA PENETRACIÓN DEL CLAVO
(C)
4. Asegúrese que el gatillo y el Elemento
de Contacto de
Trabajo se mueven libremente hacia
arriba y hacia abajo
sin atascarse o pegarse después de cada ajuste.
PARA AJUSTAR LA DIRECCION DEL TUBO DE ESCAPE
La clavadora modelo MXN20100 está equipada con un deflector
ajustable de la dirección del tubo de escape. Éste le permite al usuario cambiar la dirección del tubo de escape. Simplemente mueva el deflector hacia la dirección deseada.
QUE HACER CUANDO LA CLAVADORA TENGA UN CLAVO
4.Ahora se puede rotar la puerta,
dejando el clavo atascado expuesto.
5. Saque el clavo atascado con un alicate o destornillador, si es necesario.
6. Gire la puerta hacia atrás a la posición cerrada.
7. Vuelva a presionar el
botón para
levantar el gancho. Cierre la
puerta y suelte el botón para volver a trabar el gancho con la boquilla.
8.Cierre el pestillo empujándolo hacia adentro hasta que
ajuste en su | movemiento |
posición. |
|
3.Use a pressure regulator on the compressor, with an operating pres- sure of 0 - 125 psi. A pressure regu- lator is required to control the oper- ating pressure of the nailer between 70 and 110 psi.
OPERATIONAL MODE
3.Make sure the trigger and work contact
element (WCE) move freely up movement
and down without sticking or bind- ing.
An improperly
! WARNING functioning tool must not be used. Do not actuate the tool unless the tool is placed firmly against the work piece.
La MXN20100 viene equipada con un mecanismo clavador de profundidad ajustable. Esto le permite al usuario determinar a qué profundidad se va a clavar en la superficie de trabajo.
1. Ajuste la presión de operación a |
aquélla que usará con regularidad |
para clavar los clavos. No exceda la |
ATASCADO
1. | Desconecte la |
| clavadora de la |
| fuente de |
| suministro de |
| aire. |
2. | Remueva todos |
| Always know the | 4. Reconnect air | |
! WARNING | |||
operational mode | supply to the | ||
| |||
of the nailer before using. Failure to | nailer. |
know the operational mode could result in death or serious personal injury.
www.chpower.com
| presión de operación máxima de la |
| clavadora modelo NB0064 de 7,58 bar. |
2. | Para dirigir el calador de clavos, |
| gire la rueda (C) hacia la derecha |
| hasta el punto deseado. |
3. | Para clavar el clavo más profundo, |
| gire la rueda (C) hacia la izquierda |
| hasta el punto deseado. |
los clavos del depósito (vea Carga / Descarga).
3. Destrabe el gancho presionando el botón en el lado del cargador. El
botón destrabará el gancho de la boquilla.
4 |