Manual de Instrucciones | Modelo MXN20100 |
Operating Instructions | Model MXN20100 |
Informaciones Generales de Seguridad
(Continuación)
!PELIGRO
Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.
●Lea y comprenda las etiquetas y el manual de la herramienta. Si no respeta las advertencias, los riesgos y las recomendaciones, eso podría
resultar en la MUERTE o en LESIONES GRAVES.
●No use ningún tipo
de gas reactivo, incluyendo, pero no
limitado a, oxígeno y gases combustibles, como fuente de
energía. Use sólo aire comprimido filtrado, lubricado y regulado. El uso de un gas reactivo en vez de aire comprimido puede provocar que la clavadora explote, lo cual puede ocasionar la muerte o graves lesiones personales.
●Use solamente una fuente de aire comprimido de presión regulada
para limitar la presión de aire suministrada a la herramienta. La presión regulada no debe exceder los 7,58 bar. Si el regulador falla, la presión transmitida a la herramienta no debe exceder los 13,79 bar. La
clavadora puede explotar, lo cual puede ocasionar la muerte o graves lesiones personales.
●Nunca limpie la
clavadora con gasolina o ningún otro líquido
inflamable. Nunca use
la clavadora en la cercanías de líquidos o gases inflamables. Una chispa podría encender los vapores y ocasionar una explosión que podría ocasionarle la muerte o heridas graves.
●Siempre colóquese
en una posición firme y balanceada para usar o manipular la clavadora.
●No quite, modifique ni haga de otro modo que el WCE (elemento de
contacto de trabajo) o el gatillo dejen de funcionar. No haga
funcionar ninguna herramienta que haya sido modificada de manera similar. Eso puede resultar en muerte o graves lesiones personales.
●No toque el gatillo a menos que se
estén clavando clavos. Nunca haga arrancar la línea de aire con una clavadora ni mueva
la clavadora cuando esté tocando el gatillo. La herramienta podría expulsar un clavo y producir la muerte o lesiones personales graves.
Ésto le indica
que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas graves.
●Desconecte siempre la
herramienta de
la fuente de energía cuando
no la esté
atendiendo, cuando le esté realizando mantenimiento o reparaciones, desobstruyéndola o moviéndola a un nuevo sitio. Siempre vuelva a conectar la tubería de aire ANTES de cargar los clavos. No cargue la herramienta con sujetadores cuando el gatillo esté oprimido o el WCE (elemento de contacto de trabajo) esté conectado. La clavadora puede expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves.
●Siempre ajuste la herramienta
con un conector o acoplador de
mangueras colocado en o cerca de la
herramienta de un modo tal que se descargue todo el aire comprimido en la herramienta en el momento en que se desconecte el conector o acoplador. No use una válvula de chequeo o ninguna conexión que permita que el aire permanezca en la clavadora. Se puede producir la muerte o lesiones personales graves.
Troubleshooting Guide
Stop using nailer immediately if any of the following problems occur. Serious
! WARNING personal injury could result. Any repairs or replacements must be done by a Qualified Service Person or Authorized Service Center.
| Problem | Cause | Solution |
|
|
|
|
| Air leaking at trigger valve | Replace | |
|
| damaged | Element (WCE) |
|
|
|
|
| Air leaking between hous- | Loose screws in housing | Tighten screws |
| ing and nose | Damaged | Replace |
|
| Damage to bumper | Replace bumper |
|
|
|
|
| Air leaking between hous- | Loose screws | Tighten screws |
| ing and cap | Damaged gasket | Replace gasket |
|
|
|
|
| Nailer skips driving nail | Worn bumper | Replace bumper |
|
| Dirt in nose piece | Clean drive channel |
|
| Dirt or damage prevent nails or pusher | Clean magazine |
|
| from moving freely in magazine |
|
|
| Damaged pusher spring | Replace spring |
|
| Inadequate air flow to nailer | Check fitting, hose or compressor |
|
| Worn | Replace and lubricate |
|
| cation |
|
|
| Damaged | Replace |
|
| Air leaks | Tighten screws and fittings |
|
| Cap gasket leaking | Replace gasket |
|
|
|
|
| Nailer runs slow or has loss | Nailer not lubricated sufficiently | Lubricate nailer |
| of power | Broken spring in cylinder cap | Replace spring |
|
| Exhaust port in cap is blocked | Replace damaged internal parts |
Componentes y
Especificaciones de la
Clavadora
•REQUIRE: 0,05 m3/min para clavar 10 clavos por minuto a 6,21 bar
•ENTRADA DE AIRE: 6.4mm (1/4”) NPT
•RANGO DE LOS CLAVOS: 2,54 cm a 6,35 cm (1” a
•CAPACIDAD DEL CARGADOR: 100 clavos por carga, calibre 16
•PESO: 2,04 kg
•LONGITUD: 31,75 cm
•ALTURA: 29,21 cm
•PRESION MAXIMA: 7,58 bar
•RANGO DE LA PRESION: 4,83 bar - 7,58 bar
| Orificio de salida ajustable | |
| Etiquetas de advertencia | |
| (lado superior y trasero) | |
Rueda de ajuste de |
|
|
profundidad |
| Pata |
Boquilla de despeje |
| Ranura para |
| cargar clavos | |
rápido. |
|
|
Impulsor |
|
|
| Gatillo |
|
Punta de protección | Elemento de | Cargador |
| ||
contacto de |
| |
|
| |
| trabajo (WCE) |
|
Nails are jammed in nailer | Guide on driver is worn | Replace guide |
| Nails are not correct size | Use only recommended nails |
| Nails are bent | Replace with undamaged nails |
| Magazine or nose screws are loose | Tighten screws |
| Driver is damaged | Replace driver |
|
|
|
Air leaking at trigger valve | Replace | |
stem |
|
|
www.chpower.com
7 |