Instructions D’Utilisation et Manuel de Pièces

Modèles WF2050, WF2054, WF2057 & WF2058

Garantie Limitée 5-3-1

1.Durée: Le fabriquant garantie la réparation, sans frais pour les pièces et main-d’oeuvre, le Soudeur, le Pistolet Soudeur ou Câbles qui se sont révèlés défectueux en matière ou fabrication, pendant les durées suivantes après la date d’achat initial:

Pour 5 Ans: Le Transformateur de Soudeur et Redresseur

Pour 3 Ans: Le Soudeur En Entier (à l’exclusion des colliers, pistolet, porte-électrode, câbles, ou accessoires emballés avec le soudeur)

Pour 1 An: Pinces de Soudeur, Pistolet MIG, Porte-électrode, Accessoires, et Câbles de Soudage (si applicable)

2.Garantie Accordée Par (Garant): Campbell Hausfeld

The Scott Fetzer Company 100 Production Drive Harrison, OH 45030 Telephone: (513)-367-4811

3.Bénéficiaire De Cette Garantie (Acheteur): L’acheteur initial du produit Campbell Hausfeld .

4.Couverture De La Présente Garantie: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de validité de la garantie. Cette garantie comprend le Soudeur, le Transformateur du Soudeur et Redresseur, Pistolet du Soudeur ou le Porte-Électrode, et câbles seulement.

5.La Présente Garantie Ne Couvre Pas:

A.Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES EN DURÉE À CETTE GARANTIE. Après cette durée, tout risques de perte, quoi que ce soit, devient la responsabilité de l’acheteur. Certaines Provinces n’autorisant pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B.TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Certaines Provinces n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.

C.Les accessoires qui sont compris avec le produit et qui sont soumis à l’usure par l’usage normal; la réparation ou le remplacement de ces objets sont la responsabilité de l’acheteur. Ces pièces MIG comprennent, mais ne sont pas limités à; Pointes De Contact, Buses, Doublures de Pistolet, Rouleaux D’Entraînement, Nettoyant pour Fil en Feutre. Additionnellement, cette garantie ne comprend pas le dommage causé par le remplacement ou entretien prématuré des pièces USABLES précédentes.

D.Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.

E.Service avant livraison, i.e. montage et ajustement.

7.Responsabilités Du Garant Aux Termes De Cette Garantie: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.

8.Responsibilités De L’Acheteur Aux Termes De Cette Garantie:

A.Livraison ou expédition du produit ou pièce Campbell Hausfeld à Campbell Hausfeld. Taux de frais , si applicable, sont la responsabilité de l’acheteur.

B.Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) mnuel(s) d’utilisation.

9.Réparation ou Remplacement Effectué Par Le Garant Aux Termes De La Présente Garantie: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre d’entretien et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.

Cette garantie limitée confère des droits précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province à l’autre.

26 Fr

Généralités sur la

Sécurité (Suite)

Remarque: Remarque indique: De L’information additionnel concernant le produit ou son utilisation.

!AVERTISSEMENT

Toujours avoir un extincteur d’incendie disponible pendant le soudage à l’arc.

Lire et comprendre toutes instructions avant de démarrer un soudeur à l’arc ou avant de procéder à son entretien. Manque de suivre les précautions et instructions de sécurité peut avoir comme résultat, blessures graves, perte de vie ou dommage matériel.

Toute installation, entretien, réparation et utilisation de cet équipement doit être effectué par les personnes qualifiés conformément aux codes nationaux, provinciaux et locaux.

!AVERTISSEMENT

L’utilisation incorrecte des soudeurs à l’arc peut avoir comme résultat, secousse électrique, blessure, et perte de vie! Suivre toutes les précautions indiquées dans ce manuel afin de réduire le risque de secousse électrique.

S’assurer que toutes les pièces du soudeur à l’arc soient propres et en bon état avant d’utiliser le soudeur. S’assurer que l’isolation sur tous câbles, pistolets et cordons d’alimentation n’est pas endommagée. Toujours réparer ou remplacer les pièces détachées qui sont endommagées avant d’utiliser le soudeur. Toujours tenir les panneaux et couvercles de soudage en place pendant le fonctionnement du soudeur.

Toujours utiliser le soudeur dans un endroit propre, sec et bien ventilé. Ne jamais utiliser un soudeur dans un endroit humide, trempe, pluvieux, ou mal-ventilé.

Toujours utiliser le soudeur dans un endroit propre, sec et bien ventilé. Ne jamais utiliser un soudeur dans un endroit humide, trempe, pluvieux, ou mal-ventilé.

S’assurer que l’objet sur lequel vous travaillez est bien fixé et mis à la terre correctement avant de commencer votre soudage électrique à l’arc.

Le câble de soudage roulé devrait être étendu avant l’utilisation afin d’éviter le surchauffage et dommage à l’isolation.

! DANGER Ne jamais immerger

le fil ou le pistolet dans l’eau. Si le soudeur devient trempe, il est nécessaire qu’il soit complètement sec et propre avant l’utilisation!

Toujours mettre l’équipement hors circuit et le débrancher avant de le déplacer.

Toujours brancher le conducteur principal de travail en premier lieu.

Vérifier que l’objet sur lequel vous travaillez soit mis à la terre correctement.

Toujours mettre l’équipement de soudage électrique à l’arc hors circuit s’il n’est pas en usage et couper l’excess de fil du pistolet.

Ne jamais permettre que votre corps touche le fil fourré de flux et le contact à la terre ni l’objet sur lequel vous travaillez en même temps.

Les conditions et positions de soudage difficiles peuvent poser des risques électriques. Si vous êtes accroupis, à genoux ou aux élévations, s’assurer que toutes pièces conductrices soient isolées. Porter des vêtements protecteurs convenables et prendre des précautions contre les chutes.

Ne jamais essayer d’utiliser cet équipement aux réglages de courant ni aux facteurs d’utilisation plus haut que ceux indiqués sur les étiquettes de l’équipement.

Ne jamais utiliser un soudeur électrique à l’arc pour dégeler les tuyaux congelés.

!AVERTISSEMENT

Les étincelles volantes et le métal chaud peuvent causer

des blessures. La scorie peut s’échapper quand les soudures se refroidissent. Prendre toutes précautions indiquées dans ce manuel pour réduire la possibilité de blessure par les étincelles volantes et le métal chaud.

Porter un masque de soudure approuvé par ANSI ou lunettes de sécurité avec écrans protecteurs de bords pendant le burinage ou l’ébarbage des pièces en métal.

Utiliser des protège-tympans pour le soudage aérien afin d’éviter que la scorie ou la bavure tombe dans vos oreilles.

! AVERTISSEMENT

Le soudage électrique à arc produit la lumière intense, la chaleur et rayons ultraviolets

(UV). Cette lumière intense et rayons UV peuvent causer des blessures aux yeux et à la peau. Prendre toutes précautions indiquées dans ce manuel afin de réduire la possibilité de blessure aux yeux et à la peau.

● Toutes personnes utilisant cet équipement ou présent dans l’endroit où l’équipement est en marche doivent porter l’équipement de soudage protecteur y compris: un casque ou masque de soudeur avec une lentille d’au moins #10, des vêtements incombustibles, des gants de soudeur en cuir et la protection complète pour les pieds.

! ATTENTION Le fil de

soudage est sous tension quand le soudeur est en marche - que la gâchette soit tirée ou non.

!AVERTISSEMENT jamaisNe

observer le soudage sans la protection pour les yeux indiqué ci-dessus. Ne jamais utiliser une lentille filtrante qui est fendue, cassée, ou classifiée moins que le numéro 10. Avertir les autres personnes dans l’endroit de ne pas observer l’arc.

!AVERTISSEMENT

Le soudage électrique à l’arc produit des étincelles et

chauffe le métal aux températures qui peuvent causer des brûlures sévères! Utiliser des gants et vêtements protecteurs pendant n’importe quel travaille de métal. Prendre toutes les précautions indiquées dans ce manuel afin de réduire la possibilité de brûlures de peau ou de vêtements.

S’assurer que toutes personnes dans l’endroit de soudage soient protégés contre la chaleur, les étincelles et les rayons ultraviolets. Utiliser des visières additionnelles et écrans coupe-feu où nécessaire.

Ne jamais toucher les objets de travail avant qu’ils se refroidissent complètement.

!AVERTISSEMENT

La chaleur et les étincelles qui sont produits pendant le soudage électrique à l’arc et autres travaux de métal peuvent allumer les matériaux inflammables et explosifs! Prendre toutes précautions indiquées dans ce manuel afin de réduire la possibilité de flammes et d’explosions.

15 Fr

Page 15
Image 15
Campbell Hausfeld WF2058, WF2057, WF2050, WF2054 warranty Garantie Limitée, Généralités sur la Sécurité Suite

WF2058, WF2050, WF2054, WF2057 specifications

The Campbell Hausfeld line of air compressors includes several models such as WF2057, WF2054, WF2058, and WF2050, each designed to meet the needs of both amateur and professional users. These models are known for their durability, efficiency, and versatility, making them ideal for a variety of tasks ranging from inflation to powering pneumatic tools.

The WF2057 air compressor is popular for its compact design and portability, boasting a lightweight frame that allows for easy transport. It features a powerful 3-gallon tank, which provides sufficient air supply for small tasks such as inflating tires and powering nail guns. The oil-free pump technology ensures hassle-free maintenance while also extending the compressor’s lifespan. Users appreciate the quick-connect air hose fitting, which provides ease of access and minimizes downtime during projects.

In contrast, the WF2054 model is tailored for those who require a slightly higher output. With a 4-gallon tank, this compressor offers increased air capacity, allowing it to handle a greater range of tools and applications. The low noise operation is a significant selling point, enabling use in residential areas without disturbing the peace. Additionally, its built-in regulator makes adjusting the pressure settings simple, ensuring that it is compatible with a range of pneumatic tools.

The WF2058 model stands out with its dual-purpose functionality. It can be operated as a direct drive compressor, or in a conventional manner, giving users flexibility based on their specific needs. This model also incorporates a robust safety design with an automatic thermal overload protection feature. This not only protects the unit from overheating but also prolongs its operational life.

Lastly, the WF2050 round out this series by offering enhanced power and efficiency. This model is equipped with a larger tank capacity, ideal for continuous use applications. The quick recovery time ensures that users can work without lengthy interruptions, making it suitable for more demanding tasks. The integrated pressure gauges and controls improve usability, enabling users to monitor and adjust settings easily.

Overall, the Campbell Hausfeld WF2057, WF2054, WF2058, and WF2050 models showcase the brand's commitment to quality and performance. These compressors are designed with the user in mind, featuring a combination of innovative technologies and user-friendly interfaces. Whether you are a DIY enthusiast or a professional contractor, these models provide the reliability and efficiency needed for a wide range of air-powered tasks.