soudage à l’arc.
● Lire et comprendre toutes |
instructions avant de démarrer un |
soudeur à l’arc ou de procéder à son |
entretien. Ne pas suivre les |
précautions et instructions de |
sécurité peut mener à des blessures |
graves, perte de vie ou dommage |
matériel. Pour plus d’information |
concernant la sécurité, obtenir la |
publication ANSI Standard Z49.1 - |
Safety in Welding and Cutting. |
Cette publication est disponible à |
l’American Welding Society, 550 |
NW. LeJune Rd., Miami, FL 33135. |
● Toute installation, entretien, |
réparation et utilisation de cet |
être déroulé avant l’utilisation afin |
d’éviter le surchauffage et les |
dommages à l’isolation. |
!DANGER
Ne jamais immerger l’électrode ou le porte- électrode dans l’eau. Si le soudeur devient trempé, il est nécessaire qu’il soit complètement sec et propre avant l’utilisation!
● Toujours mettre l’équipement hors |
circuit et le débrancher avant de le |
déplacer. |
● Toujours brancher d’abord le |
conducteur de terre. |
● Vérifier que l’objet sur lequel vous |
travaillez soit mis à la terre |
latéraux pendant le burinage ou |
l’ébarbage des pièces en métal. |
● Utiliser des protège-tympans pour le |
soudage aérien afin d’éviter que la |
scorie ou la bavure tombe dans les |
oreilles. |
! AVERTISSEMENT
Le soudage électrique à l’arc produit une lumière intense, de
la chaleur et des rayons
ultraviolets (UV). Cette lumière intense et ces rayons UV peuvent causer des blessures aux yeux et à la peau. Prendre toutes les précautions indiquées dans ce manuel afin de réduire la possibilité de blessure aux yeux et à la peau.
● Toutes les personnes qui utilisent |
Descripción
Esta soldadora de la Campbell Hausfeld es un modelo eléctrico de 230 amperios. Esta soldadora viene equipada con un control de amperaje para usarla con corriente alterna o directa (C.A o C.D.) el cual le permite seleccionar con exactitud la co-rriente adecuada para diferentes aplicaciones. Las piezas internas están protegidas por un protector térmico.
Esta soldadora está diseñada para el uso en procesos de soldar con arcos con fundente revestido. Como se entrega de fábrica, esta soldadora puede soldar con electrodos de hasta 4 mm (5/32") de diámetro.
6
5
7
4
8
2
Figura 1 - Componentes y controles de la soldadora
équipement doivent être effectués |
par des personnes qualifiées |
conformément aux codes |
nationaux, provinciaux et locaux. |
!AVERTISSEMENT
La mauvaise utilisation des soudeurs à l’arc peut mener à des chocs électriques, blessures, et perte de vie ! Suivre toutes les précautions indiquées dans ce manuel afin de réduire le risque de choc électrique.
●S’assurer que toutes les pièces du soudeur à l’arc sont propres et en bon état avant d’utiliser le soudeur. S’assurer que l’isolation sur tous les câbles, porte-électrodes et cordons d’alimentation n’est pas endommagée. Toujours réparer ou remplacer les pièces détachées qui sont endommagées avant d’utiliser le soudeur. Toujours maintenir les panneaux et couvercles de soudage en place pendant l’uilisation du soudeur.
●Toujours porter des vêtements protecteurs et gants de soudage secs, et des chaussures isolantes.
●Toujours utiliser le soudeur dans un endroit propre, sec et bien ventilé. Ne jamais utiliser de soudeur dans un endroit humide, trempé, pluvieux,
correctement. |
● Toujours mettre l’équipement de |
soudage électrique à l’arc hors |
circuit s’il n’est pas utilisé et enlever |
l’électrode du porte-électrode. |
● Ne jamais permettre que votre corps |
touche l’électrode et le contact à la |
terre, ou l’objet sur lequel vous |
travaillez en même temps. |
● Les conditions et positions de |
soudage difficiles peuvent poser des |
risques électriques. Si vous êtres |
accroupis, à genoux ou surélevé, |
s’assurer que toutes les pièces |
conductrices sont isolées. Porter des |
vêtements protecteurs convenables |
et prendre des précautions contre |
les chutes. |
● Ne jamais essayer d’utiliser cet |
équipement aux réglages de |
courant ou facteurs d’utilisation |
plus hauts que ceux indiqués sur les |
étiquettes de l’équipement. |
● Ne jamais utiliser de soudeur |
électrique à arc pour dégeler les |
tuyaux congelés. |
!AVERTISSEMENT
Les étincelles volantes et le métal chaud peuvent causer des blessures. La scorie peut s’échapper quand
cet équipement ou qui sont sur |
place pendant l’utilisation de |
l’équipement doivent porter des |
vêtements de soudage protecteurs y |
compris: masque ou casque de |
soudeur ou écran avec filtre indiqué |
sur le tableau suivant, vêtements |
incombustibles, gants de soudeur en |
cuir, et protection complète pour les |
pieds. |
Lentille
Filtrante
10
12
Ne jamais observer
le soudage sans protection pour les yeux indiqué ci-dessus. Ne jamais utiliser de lentille filtrante fendue, cassée, ou classifiée moins que 10. Avertir les autres personnes sur place de ne pas regarder l’arc.
!AVERTISSEMENT
Le soudage électrique à l’arc produit des étincelles et chauffe le métal à des températures qui peuvent causer des brûlures graves ! Utiliser des gants et des vêtements
Para desempacar
Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Igualmente, cerciórese de apretar todos los pernos, tuercas y conexiones antes de usarlo.
Requerimientos eléctricos
!PRECAUCION Esteequipo
requiere un circuito de 115 voltios. Vea la tabla a continuación donde se le explica el tipo de cortacircuitos o fusibles necesarios. Nunca conecte otros artefactos, lámparas o herramientas al mismo circuito donde está conectado la soldadora. No le recomendamos el uso de cordones de extensión. Si no sigue esta recomendación podría activarse el cortacircuitos o quemarse los fusibles.
Especificaciones
Voltaje para soldar | 31v | AC |
Amperaje para soldar | 180a | AC |
Ciclo de trabajo | 20% |
Voltaje Máx. Del | | |
Circuito abierto | 65 Volt AC |
| | |
Voltaje de entrada . . . . . . . . . . .230 v AC Amperaje de entrada . . . . . .vea la tabla Longitud del cordón eléctrico . . . . .6 pies Longitud del cordón del electrodo 10 pies
Longitud del cordón de conexión
a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 pies
Ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Hz
Tipo de | Cortacircuito o |
corriente | Fusible de acción retardada |
| |
C.A. | 50 a |
| |
La pinza que
sostiene el electrodo tiene “tensión” (podría conducir electricidad) mientras la máquina está encendida.
Componentes y Controles
1.Pinza de trabajo – se conecta a la pieza de trabajo
2.Portaelectrodo – sostiene el electrodo.
3.Cordón eléctrico – Conéctelo a un tomacorrientes de 230 voltios
4.Interruptor – Gírelo en el mismo sentido de las agujas del reloj para usar C.A. alta o en sentido contrario para usar C.A. baja o C.D.
5.Control del amperaje – Gírelo en el mismo sentido de las agujas del reloj para subir el amperaje y en sentido contrario para bajarlo.
6.Indicador – al girar el control (5) este indicador le muestra el nuevo
valor aproximado del amperaje.
7.Luz indicadora de sobrecarga – Se enciende cuando haya excedido el ciclo de trabajo.
8.Luz indicadora de corriente – se ilumina cuando la unidad tiene corriente.
Informaciones Generales de Seguridad
| ! PELIGRO | Esto le |
| indica una |
| |
situación que le ocasionará heridas graves o la muerte si ignora lo advertido.
Esto le indica una
situación que podría ocasionarle heridas graves o la muerte si ignora lo advertido.
Esto le indica una
situación que puede ocasionarle heridas si ignora lo advertido. También le puede indicar una situación que ocasionaría daños a su propiedad sólamente.
Nota: le indica cualquier otra información adicional en relación al producto o su uso adecuado.