! PRECAUCION
! ADVERTENCIA
! AVERTISSEMENT
Courant
(Amps)
Jusqu’à 160 Amps
160 À 250 Amps
! ADVERTENCIA

Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces

Soudeur À L’Arc Au Métal Enrobé

Manual de instrucciones y lista de repuestos

Modelo WS2800

 

 

Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad.Guarde este manual como referencia.

Remarque: Remarque indique: Information additionnelle concernant le produit ou son utilisation.

!AVERTISSEMENT

Toujours avoir un extincteur d’incendie disponible pendant le

ou mal-ventilé.

● S’assurer que l’objet sur lequel vous

travaillez est bien fixé et mis à la

terre correctement avant de

commencer votre soudage

électrique à l’arc.

● Le câble de soudage roulé devrait

les soudures refroidissent. Prendre toutes les précautions indiquées dans ce manuel pour réduire la possibilité de blessure par les étincelles volantes et le métal chaud.

● Porter un masque de soudure

approuvé par ANSI ou des lunettes

protectrices avec écrans protecteurs

Soldadora De Arco Con Electrodo Revestido

BUILT TO LAST

soudage à l’arc.

● Lire et comprendre toutes

instructions avant de démarrer un

soudeur à l’arc ou de procéder à son

entretien. Ne pas suivre les

précautions et instructions de

sécurité peut mener à des blessures

graves, perte de vie ou dommage

matériel. Pour plus d’information

concernant la sécurité, obtenir la

publication ANSI Standard Z49.1 -

Safety in Welding and Cutting.

Cette publication est disponible à

l’American Welding Society, 550

NW. LeJune Rd., Miami, FL 33135.

● Toute installation, entretien,

réparation et utilisation de cet

être déroulé avant l’utilisation afin

d’éviter le surchauffage et les

dommages à l’isolation.

!DANGER

Ne jamais immerger l’électrode ou le porte- électrode dans l’eau. Si le soudeur devient trempé, il est nécessaire qu’il soit complètement sec et propre avant l’utilisation!

● Toujours mettre l’équipement hors

circuit et le débrancher avant de le

déplacer.

● Toujours brancher d’abord le

conducteur de terre.

● Vérifier que l’objet sur lequel vous

travaillez soit mis à la terre

latéraux pendant le burinage ou

l’ébarbage des pièces en métal.

● Utiliser des protège-tympans pour le

soudage aérien afin d’éviter que la

scorie ou la bavure tombe dans les

oreilles.

! AVERTISSEMENT

Le soudage électrique à l’arc produit une lumière intense, de

la chaleur et des rayons

ultraviolets (UV). Cette lumière intense et ces rayons UV peuvent causer des blessures aux yeux et à la peau. Prendre toutes les précautions indiquées dans ce manuel afin de réduire la possibilité de blessure aux yeux et à la peau.

Toutes les personnes qui utilisent

Descripción

Esta soldadora de la Campbell Hausfeld es un modelo eléctrico de 230 amperios. Esta soldadora viene equipada con un control de amperaje para usarla con corriente alterna o directa (C.A o C.D.) el cual le permite seleccionar con exactitud la co-rriente adecuada para diferentes aplicaciones. Las piezas internas están protegidas por un protector térmico.

Esta soldadora está diseñada para el uso en procesos de soldar con arcos con fundente revestido. Como se entrega de fábrica, esta soldadora puede soldar con electrodos de hasta 4 mm (5/32") de diámetro.

6

5

3

1

7

4

8

2

Figura 1 - Componentes y controles de la soldadora

équipement doivent être effectués

par des personnes qualifiées

conformément aux codes

nationaux, provinciaux et locaux.

!AVERTISSEMENT

La mauvaise utilisation des soudeurs à l’arc peut mener à des chocs électriques, blessures, et perte de vie ! Suivre toutes les précautions indiquées dans ce manuel afin de réduire le risque de choc électrique.

S’assurer que toutes les pièces du soudeur à l’arc sont propres et en bon état avant d’utiliser le soudeur. S’assurer que l’isolation sur tous les câbles, porte-électrodes et cordons d’alimentation n’est pas endommagée. Toujours réparer ou remplacer les pièces détachées qui sont endommagées avant d’utiliser le soudeur. Toujours maintenir les panneaux et couvercles de soudage en place pendant l’uilisation du soudeur.

Toujours porter des vêtements protecteurs et gants de soudage secs, et des chaussures isolantes.

Toujours utiliser le soudeur dans un endroit propre, sec et bien ventilé. Ne jamais utiliser de soudeur dans un endroit humide, trempé, pluvieux,

correctement.

● Toujours mettre l’équipement de

soudage électrique à l’arc hors

circuit s’il n’est pas utilisé et enlever

l’électrode du porte-électrode.

● Ne jamais permettre que votre corps

touche l’électrode et le contact à la

terre, ou l’objet sur lequel vous

travaillez en même temps.

● Les conditions et positions de

soudage difficiles peuvent poser des

risques électriques. Si vous êtres

accroupis, à genoux ou surélevé,

s’assurer que toutes les pièces

conductrices sont isolées. Porter des

vêtements protecteurs convenables

et prendre des précautions contre

les chutes.

● Ne jamais essayer d’utiliser cet

équipement aux réglages de

courant ou facteurs d’utilisation

plus hauts que ceux indiqués sur les

étiquettes de l’équipement.

● Ne jamais utiliser de soudeur

électrique à arc pour dégeler les

tuyaux congelés.

!AVERTISSEMENT

Les étincelles volantes et le métal chaud peuvent causer des blessures. La scorie peut s’échapper quand

cet équipement ou qui sont sur

place pendant l’utilisation de

l’équipement doivent porter des

vêtements de soudage protecteurs y

compris: masque ou casque de

soudeur ou écran avec filtre indiqué

sur le tableau suivant, vêtements

incombustibles, gants de soudeur en

cuir, et protection complète pour les

pieds.

Lentille

Filtrante

10

12

Ne jamais observer

le soudage sans protection pour les yeux indiqué ci-dessus. Ne jamais utiliser de lentille filtrante fendue, cassée, ou classifiée moins que 10. Avertir les autres personnes sur place de ne pas regarder l’arc.

!AVERTISSEMENT

Le soudage électrique à l’arc produit des étincelles et chauffe le métal à des températures qui peuvent causer des brûlures graves ! Utiliser des gants et des vêtements

Para desempacar

Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Igualmente, cerciórese de apretar todos los pernos, tuercas y conexiones antes de usarlo.

Requerimientos eléctricos

!PRECAUCION Esteequipo

requiere un circuito de 115 voltios. Vea la tabla a continuación donde se le explica el tipo de cortacircuitos o fusibles necesarios. Nunca conecte otros artefactos, lámparas o herramientas al mismo circuito donde está conectado la soldadora. No le recomendamos el uso de cordones de extensión. Si no sigue esta recomendación podría activarse el cortacircuitos o quemarse los fusibles.

Especificaciones

Voltaje para soldar

31v

AC

Amperaje para soldar

180a

AC

Ciclo de trabajo

20%

Voltaje Máx. Del

 

 

Circuito abierto

65 Volt AC

 

 

 

Voltaje de entrada . . . . . . . . . . .230 v AC Amperaje de entrada . . . . . .vea la tabla Longitud del cordón eléctrico . . . . .6 pies Longitud del cordón del electrodo 10 pies

Longitud del cordón de conexión

a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 pies

Ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Hz

Tipo de

Cortacircuito o

corriente

Fusible de acción retardada

 

 

C.A.

50 a

 

 

La pinza que

sostiene el electrodo tiene “tensión” (podría conducir electricidad) mientras la máquina está encendida.

Componentes y Controles

1.Pinza de trabajo – se conecta a la pieza de trabajo

2.Portaelectrodo – sostiene el electrodo.

3.Cordón eléctrico – Conéctelo a un tomacorrientes de 230 voltios

4.Interruptor – Gírelo en el mismo sentido de las agujas del reloj para usar C.A. alta o en sentido contrario para usar C.A. baja o C.D.

5.Control del amperaje – Gírelo en el mismo sentido de las agujas del reloj para subir el amperaje y en sentido contrario para bajarlo.

6.Indicador – al girar el control (5) este indicador le muestra el nuevo

valor aproximado del amperaje.

7.Luz indicadora de sobrecarga – Se enciende cuando haya excedido el ciclo de trabajo.

8.Luz indicadora de corriente – se ilumina cuando la unidad tiene corriente.

Informaciones Generales de Seguridad

! PELIGRO

Esto le

indica una

 

situación que le ocasionará heridas graves o la muerte si ignora lo advertido.

Esto le indica una

situación que podría ocasionarle heridas graves o la muerte si ignora lo advertido.

Esto le indica una

situación que puede ocasionarle heridas si ignora lo advertido. También le puede indicar una situación que ocasionaría daños a su propiedad sólamente.

Nota: le indica cualquier otra información adicional en relación al producto o su uso adecuado.

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!

Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

14

© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

IN971400AV 8/04

27

Page 14
Image 14
Campbell Hausfeld WS2800 specifications Descripción, Para desempacar, Requerimientos eléctricos, Especificaciones

WS2800 specifications

The Campbell Hausfeld WS2800 pressure washer is a powerful and efficient cleaning tool designed for both residential and light commercial use. It combines robust performance with user-friendly features, making it an ideal choice for those looking to tackle tough cleaning tasks with ease.

One of the standout features of the WS2800 is its powerful 2800 PSI (pounds per square inch) water pressure. This level of pressure allows users to effectively remove dirt, grime, and stains from a variety of surfaces, including driveways, patios, decks, and vehicles. Additionally, it offers a flow rate of 2.4 GPM (gallons per minute), ensuring that the cleaning process is both thorough and efficient.

The WS2800 integrates advanced technology to enhance user experience. It comes equipped with a powerful 1800-watt electric motor, which provides reliable and consistent performance. Unlike gas-powered pressure washers, the electric motor ensures quiet operation and eliminates the need for gasoline, making it a more environmentally friendly option. Moreover, the pressure washer features an automatic shut-off system that protects the motor from overheating, extending its lifespan.

Another notable characteristic of the WS2800 is its versatility. It includes multiple spray nozzles, allowing users to easily switch between different spray patterns to suit various cleaning applications. The quick-connect nozzle system enables rapid changes, so users can adapt to different surfaces without hassle. Whether users require a narrow, high-pressure jet for tough stains or a wide fan spray for rinsing surfaces, the WS2800 can accommodate any requirement.

The design of the Campbell Hausfeld WS2800 emphasizes portability and ease of maneuverability. It features a lightweight, compact frame that makes transportation a breeze. The integrated handle and durable wheels allow users to move the unit around their property effortlessly, while the built-in storage compartments provide space for organizing accessories such as nozzles and hoses.

Overall, the Campbell Hausfeld WS2800 pressure washer stands out for its perfect blend of power, efficiency, and user-friendly features. Whether for everyday cleaning tasks or more demanding projects, this pressure washer delivers exceptional results, making it a reliable addition to any cleaning arsenal.