Clarion FMC250 Troubleshooting / Diagnostic / Resolución De Problemas, Español, English, Français

Models: FMC250

1 4
Download 4 pages 30.39 Kb
Page 4
Image 4
■ Precauciones para la utilización

7.HANDLING THE REMOTE CONTROL UNIT (FMC250 ONLY) / MANIPULATION DE LA TELECOMMANDE (FMC250 UNIQUEMENT) MANEJO DE LA UNIDAD DE CONTROL REMOTO (SÓLO FMC250)

Usage Cautions

Précautions d’usage

Precauciones para la utilización

Español

Mensaje de error

Medidas a tomar

Este mensaje aparece si la temperatura del cambiador de discos compactos ha aumentado y la reproducción se ha detenido automáticamente. Reduzca la temperatura en los alrededores del cambiador de discos compactos y espere un rato.

The remote control and display unit may not operate when exposed to direct sunlight. If this occurs, block out the direct sunlight and then try operating the remote control again.

CAUTION

Do not leave the unit where it may be subjected to high temperatures. It can cause deformation and malfunc- tions.

When you operate the remote control transmitter, point it toward the receiver part within an angle of 30˚ above or below, or to its left or right.

During operations such as disc changing, response may be poor. If this occurs, press the button again.

La télécommande et l’unité d’affichage peuvent ne pas fonctionner si elles sont exposées à la lumière directe du soleil. Dans ce cas, réessayez de la faire fonctionner à l’abri de la lumière du soleil.

ATTENTION

Ne laissez pas la télécommande à des endroits où elle serait soumise à de hautes températures. Cela peut provoquer des déformations et des dysfonctionnements.

Quand vous faites fonctionner l’émetteur de la télécommande, orientez-le vers le récepteur avec un angle de 30˚ vers le haut, le bas, la gauche ou la droite.

Pendant des opérations comme le changement de disque, la réponse peut être faible. Dans ce cas, appuyez à nouveau sur la touche.

La unidad de control remoto y el visualizador podrían no funcionar si se exponen directamente a la luz solar. Si esto sucede, impida la exposición a la luz solar directa y enseguida vuelva a tratar de hacer funcionar el controlador remoto.

PRECAUCIÓN

No deje la unidad en lugares donde la temperatura es elevada. El calor puede causar deformaciones y desperfectos de funcionamiento.

Cuando opere el transmisor del controlador remoto, dir’jalo hacia la parte receptora en un ángulo de 30˚ hacia arriba o hacia abajo, hacia su izquierda o su derecha.

Durante operaciones como el cambio de disco, la respuesta puede ser mediocre. Si esto ocurre, vuelva a pulsar el botón.

Este mensaje aparece si surge un problema mientras el mecanismo del cambiador de discos compactos está funcionando (no pueden cambiarse los discos, etc.) El mecanismo del cambiador de discos compactos puede estar averiado, póngase en contacto con la tienda donde lo adquirió.

Este mensaje aparece mientras el disco está tocando si la escobilla no consigue enfocar debido a que el disco está rayado, etc. Verifique la colocación del disco en el cartucho.

Este mensaje aparece si la unidad cambiadora de discos compactos no está bien conectada.

Apague el suministro de corriente y vuelva a conectarla. A continuación, apague el botón de alimentación de la unidad de control remoto y después encienda el botón de alimentación del sistema.

El disco está colocado al revés, o ha sufrido daños irreparables. Extraiga el disco y cárguelo adecuadamente.

Mettre une pile

Battery Insertion

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Faites coulisser le couvercle arrière de la télécommande

Inserción de la bater’a.

1 Slide the rear cover of the remote control unit in the

 

 

dans le sens indiqué par la flèche tout en l’enfonçant.

1 Deslice la cubierta trasera de la unidad del controlador

 

2 Introduisez 2 piles AA (UM-3) et orientez-les dans les

remoto en el sentido de la flecha, presionándola hacia

direction of the arrow while pushing it.

 

 

 

directions correctes B et v.

abajo.

2 Insert 2 AA batteries

(UM-3) into the correct B and v

 

 

 

3 Faites coulisser le couvercle arrière jusqu’au déclic de

2 Inserte 2 bater’as AA (UM-3) en las posiciones

directions.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fermeture.

especificadas B y v.

3 Slide the rear cover shut until it clicks shut.

 

 

 

 

 

 

3 Deslice la cubierta hasta que cierre emitiendo un sonido

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

“clic”.

 

Display Unit / Unité d’affichage / Unidad del visualizador

AA Batteries (UM-3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Piles AA (UM-3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bater’as AA (UM-3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rear side of remote control unit

Arrière de la télécommande

Parte posterior de la unidad de control remoto

Receiver for remote control unit

Récepteur de télécommande

Receptor para el controlador remoto

Signal transmitter

Emetteur de signal

Transmisor de señales

Remote control unit

Rear lid

Télécommande

Couvercle arrière

Unidad de control remoto

Cubierta trasera

Batteries

Piles

Bater’as eléctricas

Incorrect use of the batteries may result in leakage of

L’emploi incorrect des piles peut provoquer une fuite de

La utilización incorrecta de las bater’as eléctricas puede

battery fluid or the batteries splitting open, so observe the

liquide des piles ou leur éclatement; il faut donc observer

causar fugas del electrólito, o la bater’a puede romperse.

following cautions.

les précautions suivantes.

Por tales razones, tome las precauciones siguientes:

9. TROUBLESHOOTING / DIAGNOSTIC / RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

For safe use of your FM modulator-controller, read this

Pour utiliser correctement votre commande de

Para la utilización segura de su controlador remoto-

owner’s manual thoroughly to ensure correct usage.

modulateur FM, lisez attentivement ce Manuel de

modulador FM, lea cuidadosamente esta Gu’a del

After you have read this manual thoroughly, keep it close

l’utilisateur.

Usuario que le indica cómo emplearlo correctamente.

at hand (such as in the glove box) for easy reference.

Après avoir lu complètement ce manuel, gardez-le à

Después de haber le’do completamente este Manual,

 

portée de main (par exemple dans la boîte à gants) pour

manténgalo siempre a la mano (en la guantera, por

 

pouvoir vous y reporter facilement.

ejemplo) para poder emplearlo rápida y fácilmente.

English

Symptom

Cause

Countermeasure

No power

Wrong wiring or incomplete connection

Be sure to check that the connection is proper. If not, connect cables once again.

 

 

 

[NO DISC] is displayed when searching the

CD in the magazine is inserted up side down.

Read the owner’s manual of CD changer carefully and insert the CD properly.

disc.

 

 

Dirty surface on CD

Wipe off the dirty surface of the CD.

 

 

 

 

Noise on playback or sound skips.

CD scratched or warped

Replace with a CD without any scratches and warp.

 

 

 

 

CD surface is extremely dirty.

Wipe off the dirty surface of the CD.

 

 

 

 

Interference

Select another frequency to avoid any interference.

 

 

 

Sound distortion

Excessive input from music source

Adjust the input level to avoid sound distortion.

 

 

 

Too much treble sound

Treble sound may be emphasized depending on the music source.

Adjust the sound extension and set the normal position (Low-Level).

 

 

 

Français

SymptômeCauseContre-mesures

Absence d’alimentation

Câblage erroné ou mauvaise connexion

Assurez-vous que la connexion est bien réalisée. Dans le cas contraire, raccordez à nouveau les câbles.

 

 

 

[NO DISC] s’affiche en cours de recherche

Le CD est introduit à l’envers dans le magasin.

Lisez attentivement le mode d’emploi du changeur de CD et introduisez le CD correctement.

EspañolCAUTION

Battery Replacement

1)Insert the batteries into the correct B and v direction.

2)Do not mix use of old batteries and new batteries. When changing batteries, use two new batteries of the same type.

3)Refer to the usage cautions of the batteries themselves.

If you are not using the remote control unit for a long period (1 month or more), remove the batteries from the remote control unit to prevent battery fluid leakage.

■ Battery InsertionATTENTION

Remplacer une pile

1)Introduisez les batteries dans le sens B et v indiqué.

2)Ne mélangez pas des piles neuves avec des anciennes.

Lorsque vous changez les piles, utilisez deux piles neuves du même type.

3)Reportez-vous aux précautions d’usage des piles elles-mêmes.

Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une longue période (1 mois ou plus), ôtez les piles de la télécommande pour empêcher une fuite de liquide des piles.

TélécommandePRECAUCIÓN

Reemplazo de las baterías

1)Coloque las pilas en la posición B y v correcta.

2)No mezcle bater’as nuevas con bater’as usadas. Cuando cambie las bater’as, utilice dos bater’as del mismo tipo.

3)Refiérase a las precauciones de utilización propias de las bater’as.

Si durante largo tiempo (1 mes o más) no va a utilizar la unidad del controlador remoto, saque las bater’as de la unidad del controlador remoto para evitar la fuga eventual del electrólito de las bater’as.

du disque.

 

 

La surface du CD est sale.

Frottez la saleté de la surface du CD.

 

 

 

 

Parasites à la lecture ou saut de lecture.

Le CD est griffé ou déformé.

Remplacez le CD par un CD exempt de griffes et de déformations.

 

 

 

 

La surface du CD est fort sale.

Frottez la saleté de la surface du CD.

 

 

 

 

interférence

Sélectionnez une autre fréquence pour éviter des interférences.

 

 

 

Déformation du son

Entrée excessive en provenance de la source musicale

Réglez le niveau d’entrée pour éviter une déformation du son.

 

 

 

Trop d’aigus

Les aigus sont peut-être accentués en fonction de la source musicale.

Ajustez la sortie du son et choisir la position normale (bas niveau)

Español

8. ERROR DISPLAYS / AFFICHAGE DES ERREUR / INDICACIONES DE ERROR

• For system protection, this unit is equipped with various

• Pour assurer une protection du système, l’appareil est

• Con el fin de proteger el sistema, esta unidad está

self diagnosis functions. If a problem arises, the user is

équipé de différentes fonctions d’auto-diagnostic. Si un

equipada con diversas funciones de autodiagnóstico. Si

warned of the problem by error messages in the display.

problème survient, l’utilisateur est averti du problème par

surgiera algún problema, el usuario recibirá un mensaje

Take the measures explained below to eliminate the

des messages d’erreur sur l’écran d’affichage. Appliquez

de aviso en el visualizador. Para resolver el problema,

obstacle.

les mesures décrites ci-dessous pour éliminer l’obstacle.

tome las medidas que se indican a continuación.

English

Error message

Measures

This is displayed if the temperature in the CD changer is increased and playback is automatically stopped. Lower the temperature around the CD changer and wait for a while.

This is displayed if a problem is arisen while the CD changer mechanism (discs cannot be changed, etc.) is operating. The CD changer mechanism may be damaged, so consult your store of purchase.

This is displayed while a disc is playing if the pick up cannot focus due to scratches on the disc, etc. Check the disc in the magazine.

This is displayed if the CD changer unit is not properly connected.

Turn the system power off, then connect properly. Next, turn off the power button of the remote control unit once and then turn on the system power button.

Disc is inserted upside down, or is damaged beyond play. Eject the disc then reload it properly.

Français

Message d’erreurMesures

Ce message s’affiche si la température du changeur de CD a augmenté et la lecture s’est automatiquement arrêtée. Baissez la température autour du changeur de CD et attendez un peu.

Ce message s’affiche si un problème est survenu lorsque le mécanisme du changeur de CD était en train de fonctionner (impossible de changer de disque, etc.). Il se peut que le mécanisme du changeur de CD soit endommagé. Dans ce cas, adressez-vous au magasin où l’appareil a été acheté.

Ce message s’affiche pendant la lecture d’un disque lorsque le faisceau ne peut pas se concentrer en raison de griffes sur le disque, etc. Vérifiez le disque dans le magasin.

Ce message s’affiche si le changeur de CD n’est pas bien raccordé.

Mettez le système hors tension, puis raccordez-le convenablement. Ensuite, appuyez une fois sur la touche de mise hors tension de la télécommande, puis remettez le système sous tension.

Le disque est introduit à l’envers ou est endommagé au point d’empêcher la lecture. Ejectez le disque et rechargez-le correctement.

S’ntoma

Causa

Contramedidas

No hay potencia

Conexiones incorrectas o incompletas

Asegúrese de verificar que el sistema está bien conectado. Si no lo estuviera, conecte de nuevo los cables.

 

 

 

[NO DISC] aparece en el visualizador

Ha introducido el disco compacto al revés en el cartucho

Consulte el manual del propietario del cambiador de disco compacto e introduzca correctamente el disco.

cuando se busca un disco.

 

 

Superficie del disco compacto sucia

Limpie la superficie del disco compacto.

 

 

 

 

Ruido durante la reproducción o saltos en

Superficie del disco compacto rayada o alabeada

Cambie el disco compacto por uno que no esté rayado ni alabeado.

el sonido.

 

 

Superficie del disco compacto extremadamente sucia

Limpie la superficie del disco compacto.

 

 

 

 

 

interferencia

Seleccione otra frecuencia para evitar interferencias.

 

 

 

Distorsión del sonido

Entrada excesiva desde la fuente musical.

Ajuste el nivel de entrada para evitar las distorsiones de sonido.

 

 

 

Demasiados agudos

Los tonos agudos pueden estar acentuados dependiendo de la fuente musical.

Ajuste la extensión de sonido y f’jela en la posición normal (Nivel bajo)

 

 

 

When all the countermeasures do not solve the problem,

Lorsque toutes les contre-mesures ne résolvent pas le

Si ninguna de estas contramedidas soluciona el problema,

consult your nearest authorized CLARION service center.

problème, adressez-vous au centre de service agréé

póngase en contacto con el centro de servicio autorizado

Do not open the case of the product. There are no user

CLARION le plus proche.

CLARION más próximo.

 

 

serviceable parts inside. If you drop anything into the unit

N’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Il n’y a aucune pièce

No abra la caja del producto. En su interior hay piezas que

during installation, consult your nearest CLARION dealer or

dont l’utilisateur puisse assurer l’entretien lui-même. Si un

no deben ser reparadas por el usuario. Si cae algún objeto

an authorized CLARION service center.

objet pénètre à l’intérieur de l’appareil en cours

dentro de la unidad durante la instalación, póngase en

 

d’installation, adressez-vous au distributeur CLARION le

contacto con su concesionario CLARION más próximo o

 

plus proche ou à un centre de service agréé CLARION.

con un centro de servicio autorizado CLARION.

Clarion Co., Ltd.

Page 4
Image 4
Clarion FMC250 Troubleshooting / Diagnostic / Resolución De Problemas, Español, English, Français, Precaución, Symptôme