| MANTENIMIENTO |
|
| ENTRETIEN |
|
| |||
|
| ! ADVERTENCIA ¡ Para evitar lesiones, siempre |
|
| ! AVERTISSEMENT !Pour éviter de vous | ||||
|
| desconecte el enchufe de la toma de red |
|
| blesser, débranchez toujours la fiche de la | ||||
|
| ANTES de efectuar el mantenimiento o |
|
| prise réseau AVANT d’effectuer tout entretien | ||||
|
| cualquier reparación de la máquina. |
|
| ou réparation sur la machine. | ||||
|
| ! ADVERTENCIA ¡ Sólo el personal cualificado |
|
| ! AVERTISSEMENT ! Les entretiens et | ||||
|
| puede efectuar el mantenimiento y las |
|
| réparations ne peuvent être effectués que par | ||||
|
| reparaciones. Sólo use recambios originales |
|
| du personnel qualifié. N’utilisez que les pièces | ||||
|
| Clarke. |
|
| d’origine Clarke. | ||||
| Reemplazo de la | Remplacement du | |||||||
| Se puede utilizar la máquina con una | La machine peut être utilisée avec un | |||||||
| papel o de tejido. Para cambiar la | papier ou en tissu. Pour changer le | |||||||
| siga el procedimiento siguiente : | procédez comme suit : | |||||||
1. | Compruebe que el interruptor I/O se encuentra | 1. | Vérifiez que l’interrupteur I/O se trouve bien en | ||||||
|
| en la posición ’O’. |
|
| position “o ”. | ||||
2. | Abra la parte delantera del depósito, presionando | 2. | Ouvrez l’avant du réservoir d’aspiration. Pour ce | ||||||
|
| la delga de abertura del depósito. Véase figura |
|
| faire, appuyez sur la barrette d’ouverture du | ||||
|
| 13. |
|
|
| réservoir. Voir figure 13. | |||
3. | Mantenga la bolsa por medio del collar de cartón. | 3. | Maintenez le sac par le collet en carton. | ||||||
4. | Quite la bolsa. | 4. | Sortez le sac. | ||||||
5. | Coloque una nueva | 5. | Placez un nouveau | ||||||
|
| procedimiento siguiente : |
|
| suivez la procédure | ||||
|
| a. Despliegue la |
|
| a. Dépliez le | ||||
|
| b. Mantenga la bolsa por medio del collar de |
|
| b. Maintenez le sac par le collet en carton. | ||||
|
| cartón. |
|
| c. Introduisez l’ouverture du collet en carton sur | ||||
|
| c. Introduzca la abertura del collar de cartón |
|
| |||||
|
|
|
| le support. Voir figure 14. | |||||
|
| sobre el soporte. Véase |
|
|
|
|
| ||
|
| figura 14. |
|
| d. Refermez le couvercle du réservoir | ||||
|
| d. Cierre la tapa del depósito de aspiración. |
|
| d’aspiration. | ||||
|
|
|
|
|
|
| |||
| Para vaciar la | Pour vider le | |||||||
| procedimiento siguiente : | après : | |||||||
1. | Abra la tapa del depósito de aspiración. | 1. | Ouvrez le couvercle du réservoir d’aspiration. | ||||||
2. | Saque la | 2. | Enlevez le | ||||||
3. | Deslice la pinza que cierra la parte inferior de la | 3. | Faites coulisser la pince qui referme la partie | ||||||
|
|
|
| inférieure du | |||||
4. | Vacíe la bolsa. | 4. | Vidangez le sac. | ||||||
5. | Coloque de nuevo la pinza el la parte inferior de | 5. | Replacer la pince au bas du | ||||||
|
| la | 6. | Replacez le sac filtre dans la machine. | |||||
6. | Coloque de nuevo la | ||||||||
7. | Refermez le couvercle du réservoir d’aspiration. | ||||||||
7. | Cierre la tapa del depósito de aspiración. | ||||||||
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
| ||
Clarke® CombiVac 12 & 14 Operator's Manual |
|
| Page 23 |