
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / OBSERVERA
CAUTION: | PRECAUZIONI: |
• The ventilation should not be impeded by covering the | • Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite |
ventilation openings with items, such as newspapers, | coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via. |
tablecloths, curtains, etc. | • Non posizionare sull’apparecchiatura fiamme libere, come ad |
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be | esempio le candele accese. |
placed on the apparatus. | • Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente |
• Attention should be drawn to the environmental aspects of | quando si smaltisce la batteria. |
battery disposal. | • L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi. |
• Do not expose the set to dripping or splashing fluids. | • Non posizionare sull’apparecchiatura nessun oggetto contenete |
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on | liquidi, come ad esempio i vasi. |
•Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
•Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
•Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
•Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
•Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
•Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
•Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
•Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
•Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
•Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
•Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från
•Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
•Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
•Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
•Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
•Unplug the power cord when not using the apparatus for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
•Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
•Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
•Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
•Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
*(For apparatuses with ventilation holes)
•Do not obstruct the ventilation holes.
•Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
•Ne pas obstruer les trous d’aération.
•Non coprite i fori di ventilazione.
•No obstruya los orificios de ventilación.
•Täpp inte till ventilationsöppningarna.
•Do not let foreign objects in the set.
•Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
•Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
•E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
•No deje objetos extraños dentro del equipo.
•Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
•Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
•Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
•Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
•Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
•No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
•Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
•Never disassemble or modify the apparatus in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
•Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
•Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
•Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
the apparatus. | PRECAUCIÓN: |
ACHTUNG: | • La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las |
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der | aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc. |
Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise | • No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable |
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden. | sin protección, como velas encendidas. |
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie | • A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para |
beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden. | el cuidado del medio ambiente. |
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die | • No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se |
geltenden Umweltbestimmungen. | utilice. |
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder | • No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como |
Spritzen ausgesetzt werden. | jarros. |
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter | OBSERVERA: | |
wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden. | • Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för | |
ATTENTION: | ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, | |
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les | bordsdukar, gardiner osv. | |
ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, | • Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på | |
rideaux, tissus, etc. | apparaten. | |
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être | • Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri. | |
placée sur l’appareil. | • Apparaten får inte utsättas för vätska. | |
• Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles | • Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten. | |
usagées. |
| |
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité. |
| |
• Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit |
| |
être placé sur l’appareil. |
| |
|
| |
|
| |
• DECLARATION OF CONFORMITY | • DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ | |
We declare under our sole responsibility that this product, to | Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al | |
which this declaration relates, is in conformity with the | quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle | |
following standards: | seguenti normative: | |
EN60065, EN55013, EN55020, | EN60065, EN55013, EN55020, | |
Following the provisions of 73/23/EEC, 2004/108/EC and | In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, | |
93/68/EEC Directive. | 2004/108/EC e 93/68/EEC. | |
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG | QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME | |
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, | AL D.M. 28/08/95 N. 548 | |
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD | ||
auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards | ||
entspricht: | Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este | |
EN60065, EN55013, EN55020, | producto al que hace referencia esta declaración, está | |
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, | conforme con los siguientes estándares: | |
2004/108/EC und 93/68/EEC. | EN60065, EN55013, EN55020, | |
• DECLARATION DE CONFORMITE | Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, | |
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, | 2004/108/EC y 93/68/EEC. | |
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG | ||
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards | ||
suivants: | Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken | |
EN60065, EN55013, EN55020, | detta intyg avser, uppfyller följande standarder: | |
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 2004/108/EC | EN60065, EN55013, EN55020, | |
et 93/68/EEC. | Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 2004/108/EC och | |
| 93/68/EEC. | |
|
|
III