BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT. COURROIE OU
TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL
POUR REMPLACER LA COURROIE OU LE
REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO
An internal thermal protector has been designed into your cleaner to protect it from overheating. When the thermal protector activates the cleaner will stop running. If this happens proceed as follows:
1. | Turn cleaner OFF and disconnect it from the electrical outlet. |
2. | Empty dirt cup. |
3. | Inspect the nozzle and bag inlet openings for any obstructions. Clear |
| obstructions if present. |
4. | When cleaner is unplugged and motor cools for 30 minutes, the thermal |
| 4. |
|
|
|
E | Lift | and | remove | brushroll. |
| Dispose of old belt. |
|
FSoulevez et enlevez le rouleau- brosse. Jetez la courroie usée.
SLevante y retire el cepillo gira- torio. Deseche la banda vieja.
5. |
ESlide belt onto motor shaft.
FGlissez la courroie sur l’arbre de moteur.
S Deslicemotor. la banda en el eje del
6. |
EPlace new belt in area of brushroll without bristles.
FPlacez la nouvelle courroie dans la partie du rouleau- brosse n’ayant pas de crins.
SColoque la banda nueva en el área sin cerdas del cepillo giratorio.
protector will deactivate and cleaning may continue. |
If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner may need servicing.
Un protecteur thermique interne protège l’appareil d’une surchauffe. Lorsque le protecteur thermique est activé, l’appareil s’arrête. Si cela se produit, procéder comme suit :
1.Éteindre l’appareil et le débrancher.
2.Vider le
3.Vérifier que le suceur et les entrées de poussière du sac ne sont pas obstrués, et les dégager s’il y a lieu.
4.Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30 minutes, le protecteur thermique est automatiquement réinitialisé, et l’appareil peut de nouveau être utilisé. Si le protecteur thermique reste activé une fois que l’utilisateur a suivi les étapes ci dessus, il se peut que l’appareil ait besoin d’un entretien.
7. |
7a. |
8. |
9. |
Su aparato tiene incorporado un protector térmico interno para impedir el sobrecalentam- iento. Cuando se activa el protector térmico, el aparato deja de funcionar. Si esto sucede, proceda de la siguiente manera:
1. | Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente eléctrica. |
2. | Vacíe el depósito de polvo. |
3. | Inspeccione la boquilla y las aberturas de entrada de la bolsa en busca de |
| obstrucciones. Elimine las obstrucciones, si las hay. |
4. Cuando el aparato esté desenchufado y el motor se haya enfriado durante 30 |
| With new belt in place, pull and slide |
| Reattach nozzle guard by carefully slid- | |||||
E | E | |||||||
| brushroll into nozzle making sure that |
| ing back into place. Interlock rollers | |||||
| the brushroll end cap opn the left is in |
| and nozzle guard by tilting rollers down | |||||
| the correct orientation (7a inset). Rotate |
| towards the base while replacing the | |||||
| brushroll manually to make sure belt is |
| nozzle guard. |
|
| |||
| properly aligned. |
| Connectez à nouveau le dispositif de | |||||
| F | |||||||
|
| |||||||
| Une fois la nouvelle courroie installée, |
| protection du suceur en le faisant glis- | |||||
F |
| |||||||
| tirez et glissez le |
| ser soigneusement dans sa position | |||||
|
| |||||||
| le suceur en veillant à ce que les |
| d’origine. | Verrouillez les | rouleaux | et | ||
| extrémités du |
| le dispositif de protection du suceur en | |||||
| orientées correctement (illustration 7a). |
| faisant pivoter les rouleaux vers la base | |||||
| Faites pivoter le |
| lorsque vous replacez le dispositif de | |||||
| main pour vous assurer que la courroie |
| protection du suceur. |
|
| |||
| est alignée correctement. |
|
|
| Vuelva a colocar la protección | |||
|
|
| S | |||||
| Una vez que la banda nueva está puesta en su | |||||||
S |
| de la boquilla deslizándola con | ||||||
| ||||||||
| lugar, tire del cepillo giratorio y deslícelo den- |
| cuidado hasta que quede en su | |||||
|
| |||||||
| tro de la boquilla asegurándose que las tapas |
| lugar. | Entrelace las | ruedecillas | |||
| finales del cepillo giratorio estén en la orien- |
| con la protección de la boquilla | |||||
| tación correcta (inserción 7a). Gire el cepillo |
| inclinándolas hacia | abajo | en | |||
| giratorio de forma manual para asegurarse |
| dirección a la base mientras colo- | |||||
| que la banda esté alineada apropiadamente. |
|
| ca la protección. |
|
|
EBe sure to replace all five (5) screws. Some models may have 3 screws as shown above with circles.
FVeillez à remettre les cinq (5) vis. Certains modèles peuvent compter 3 vis, tel que l’indiquent les cercles
SAsegúrese de volver a poner los cinco (5) tornillos. Algunos modelos pueden contar 3 tornillos, como lo indican los círculos arriba..
minutos, el protector térmico se desactiva, y se puede continuar limpiando. |
Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos anteriores, es |
posible que su aparato necesite mantenimiento. |
IMPORTANT: USE ONLY GENUINE ROYAL® REPLACEMENT PARTS.
IMPORTANT : N’UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE RECHANGE ROYALMD.
IMPORTANTE: UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO ROYAL® GENUINAS.
20 | 9 |