TR Aletlerin Kullan

Yüksek emiş gücü hortumun geri çekmesine sebep olabileceğinden, merdivenleri temizlerken dikkatli olunuz.

RU Использование насадок

Из-за большой силы всасывания вам может понадобиться отклониться или отступить назад - пожалуйста будьте особенно осторожны при уборке на лестнице.

CZ Pouzˇití prˇíslusˇenství

Značný podtlak může být příčinou zpětného stažení hadice - proto při vysávání schodiště bud’te zvláště pozorní.

SHur du använder

verktygen

Den kraftfulla sugeffekten kan göra att slangen “rycker bakåt” under användningen – var särskilt försiktig vid dammsugning av trappor.

SF Dyson-laitteen käyttö

Suuri imuteho voi “vetää” letkua takaisin – ole erityisen varovainen portaita imuroitaessa.

NBruk av tilbehøret

Kraftig sugeevne kan få slangen til

å`trekke bakover’ i bruk - vær forsiktig når du støvsuger trapper.

FS’assurer que la machine est droite avant d’utiliser les accessoires. 1 Presser le poussoir du tube et le glisser à l’extrémité du flexible 2.

DZubehörteile nur bei Aufrechtposition des Staubsaugers benutzen. 1 Drücken Sie den Schnapper am Rohr und ziehen Sie das Rohr bis zum Schlauchende heraus 2.

NL Zorg ervoor dat de machine rechtopstaat voordat u de accessoires gaat gebruiken. 1 Druk op de knop en laat de handgreep tot het einde van de slang glijden 2.

EAsegúrese de que su máquina está en posición vertical antes de utilizar los accesorios. 1 Pulse la tecla para soltar la empuñadura y deslícela hasta el final de la manguera 2.

PAssegure-se de que a máquina está em posição vertical antes de utilizar os acessórios. 1 Carregue na tecla para libertar o manípulo e deslize-o até ao final da mangueira 2.

IAssicurarsi che l’aspirapolvere sia in posizione verticale. 1 Premere il pulsante e far scorrere il tubo rigido fino alla fine del tubo flessibile 2.

TR Aparatları kullanırken makinanın dik durduğundan emin olunuz. 1 Sap serbest bırakma düğmesine basınız ve sapı hortumun ucuna kadar kaydırınız 2.

RU Перед использованием насадок убедитесь, что пылесос расположен вертикально. 1 Нажмите на зажим трубки, чтобы вставить и закрепить конец шланга 2.

CZ Vysavač postavte svisle. 1 Zmačknutím západky uvolníte rukojeť a vytáhnete trubku z hadice 2.

SSe till att maskinen står i upprätt läge innan du använder några verktyg. 1 Tryck på frigöringsspärren och skjut in röret i slangen så långt det går 2.

SF Koneen on oltava kohtisuorassa ennen työkalujen käyttöä. 1 Paina imuputken vapautussalpaa ja työnnä imuputki letkun päähän 2.

NPass på at maskinen står loddrett før du bruker tilbehøret. 1 Trykk inn låsen for å løsne stangen og skyve den til enden av slangen 2.

FMode tube - 3 ouvrir l’extrémité du tube et y placer directement les accessoires. Après utilisation des accessoires, toujours refermer l'extrémité du tube.

DZubehör am Rohr: Verschlusskappe aufschieben und Zubehörteile direkt am Rohrgriff anbringen.

Verschlusskappe muss geschlossen sein, wenn kein Zubehör aufgesteckt ist.

NL Gebruik handgreep -open de handgreepklep en bevestig de accessoires direct op de hendgreep. De handgreepklep moet steeds gesloten blijven, tenzij u de accessoires gebruikt.

EModo empuñadura - abra la tapa de la empuñadura y fije los accesorios directamente en la misma. Asegúrese de que la tapa de la empuñadura está cerrada cuando no use los accesorios.

PModo manípulo - abra a tampa do manípulo e fixe os acessórios directamente na mesmo. Assegure-se de que a tampa do manípulo está fechada quando não usa os acessórios.

IUso del tubo rigido - aprire il cappuccio e inserire gli accessori direttamente sul manico. Assicurarsi che il cappuccio sia chiuso quando non si usano accessori.

TR Sap Modu - Sap kapağını yana kaydırıp aparatları buraya takarak kullanınız. Sapın uc kapağı, aparatlar kullanılmadığı zaman kapalı olnalıdır.

RU Откройте крышку трубки и разместите насадку непосредственно на конец трубки.

CZ Práce s trubicí - otevřete uzávěr u rukojeti a hubici nasuňte přímo do otvoru. Pokud nepracujete s hubicemi, zkontrolujte, zda je otvor u rukojeti uzavřený.

SRörläge – skjut upp rörlocket och montera verktygen direkt på rörhandtaget. Se till att rörlocket är stängt om det inte sitter något verktyg monterat.

SF Imuputkitoiminto – työnnä imuputken suojus auki ja kiinnitä työkalut suoraan imuputken kahvaan. Imuputken suojuksen on oltava kiinni, jos putkessa ei ole työkaluja.

NStangmodus - skyv åpen hetten på stangen og sett tilbehørsdelene rett på stangens håndtak. Hold hetten på stangen lukket, hvis det ikke er satt inn tilbehør.

FMode flexible - placer les accessoires au bout du flexible.

DZubehör am Schlauch: Zubehörteile am Schlauchende anbringen.

NL Gebruik slang - bevestig de accessoires aan het einde van de slang.

EModo Manguera - fije los accesorios al final de la manguera.

PModo Mangueira - fixe os acessórios no final da mangueira.

IUso del tubo flessibile - inserire gli accessori all’estremità del tubo flessibile.

TR Hortum Modu - aparatları hortumun ucuna takınız.

RU Использование шланга - разместите насадку на конце шланга.

CZ Práce s hadicí - hubice nasazujte na hadici.

SSlangläge – montera verktyget på änden av slangen.

SF Letkutoiminto – kiinnitä työkalut letkun päähän.

NSlangemodus - sett tilbehørsdelene på enden av slangen.

FMode tube télescopique réversible: placer les accessoires au bout du tube.

DZubehör am Teleskoprohrende: Teleskoprohr umstecken und Zubehörteile anbringen.

NL Gebruik de handgreep aan de andere kant - bevestig de accesoires aan het einde van de handgreep.

EModo reverso empuñadura - fije los accesorios al final de la empuñadura.

PModo reverso manípulo - fixe os acessórios no final do manípulo.

IInversione del tubo rigido - inserire gli accessori all’estremità del tubo.

TR Ters Sap Modu - aparatları sapın ucuna takınız.

RU Обратное использование трубки - разместите насадку на конце трубки.

CZ Obrácený způsob práce s trubicí - hubice nasazujte na konec trubice.

SOmvänt rörläge – montera verktygen på änden av röret.

SF Imuputken kääntötoiminto – kiinnitä työkalut imuputken päähän.

NOmsnudd stangmodus - sett tilbehørsdelene på enden av stangen.

FNettoyage des escaliers - toujours s’assurer que la machine est en bas des escaliers.

DReinigung von Treppen: beim Reinigen von Treppen den Staubsauger immer am untersten Treppenabsatz abstellen.

NL De trap schoonmaken - plaats de machine onderaan de trap terwijl u stofzuigt.

ELimpieza de escaleras - trabaje siempre con la máquina en la base de las escaleras.

PLimpeza de escadas - trabalhe sempre com a máquina na base das escadas.

IPulizia delle scale - lavorare sempre con l’aspirapolvere alla base delle scale.

TR Merdiven Temizliği - her zaman merdiven temizlerken makinanın merdivenin en altında olduğundan emin olunuz.

RU Уборка лестницы - всегда работайте с пылесосм у основания лестницы.

CZ Práce na schodech - při práci mějte vysavač postavený vždy pod schody.

SDammsuga trappor – arbeta alltid med maskinen stående nedanför trappan.

SF Portaiden imurointi – koneen on oltava aina portaiden alapäässä imuroinnin aikana.

NRengjøring av trapper - la alltid maskinen stå nederst i trappen mens du arbeider.

Page 7
Image 7
Dyson DC 07 manual TR Aletlerin Kullan, CZ Pouzˇití prˇíslusˇenství, Hur du använder Verktygen, SF Dyson-laitteen käyttö

rootcyclone, DC 07 specifications

The Dyson DC07 is a groundbreaking vacuum cleaner that introduced revolutionary technologies to enhance home cleaning efficiency. Launched in 2001, this model is part of Dyson’s Root Cyclone series, which focuses on providing powerful suction without the need for bags.

One of the most notable features of the DC07 is its Root Cyclone technology. This innovation uses centrifugal force to separate dust and dirt from the air as it passes through the machine. Unlike traditional vacuums that rely on bags to trap dirt, the DC07 captures microscopic particles directly into the dust bin, preventing clogging and maintaining strong suction power over time. This means that users can experience consistent cleaning performance without the hassle of purchasing and replacing bags.

Another significant characteristic of the Dyson DC07 is its patented Clean Surge feature. This functionality allows users to increase suction power at the touch of a button for extra cleaning assistance on tough spots like carpets or upholstery. The vacuum cleaner is designed with multiple height adjustments, allowing it to effectively clean various floor types, from deep carpets to hard floors.

The DC07 is also equipped with a highly efficient filtration system. It features a washable HEPA filter that captures allergens, making it an excellent choice for households with allergy sufferers. This filter ensures that the air expelled from the vacuum is cleaner than the air taken in, contributing to a healthier indoor environment.

Additionally, the Dyson DC07 is ergonomically designed for ease of use. It has a lightweight body, making it easy to maneuver around furniture and into tight spaces. The machine is equipped with a long reach hose and various attachments, including a combination tool for crevices and upholstery, enhancing its versatility for all cleaning tasks.

Durability is a hallmark of the DC07, as it is built with sturdy materials designed to withstand rigorous use. The clear dust bin allows users to see when it’s time to empty, a simple yet practical feature that adds convenience.

In conclusion, the Dyson DC07 is a versatile and efficient vacuum cleaner that showcases innovative technologies such as Root Cyclone and Clean Surge. Its powerful suction, advanced filtration, and user-friendly design make it a top choice for effective home cleaning. With the DC07, Dyson set a high standard for vacuum cleaners, combining functionality and performance in a robust package.