TR Aletlerin Kullan
Yüksek emiş gücü hortumun geri çekmesine sebep olabileceğinden, merdivenleri temizlerken dikkatli olunuz.
RU Использование насадок
Из-за большой силы всасывания вам может понадобиться отклониться или отступить назад - пожалуйста будьте особенно осторожны при уборке на лестнице.
CZ Pouzˇití prˇíslusˇenství
Značný podtlak může být příčinou zpětného stažení hadice - proto při vysávání schodiště bud’te zvláště pozorní.
SHur du använder
verktygen
Den kraftfulla sugeffekten kan göra att slangen “rycker bakåt” under användningen – var särskilt försiktig vid dammsugning av trappor.
SF Dyson-laitteen käyttö
Suuri imuteho voi “vetää” letkua takaisin – ole erityisen varovainen portaita imuroitaessa.
NBruk av tilbehøret
Kraftig sugeevne kan få slangen til
å`trekke bakover’ i bruk - vær forsiktig når du støvsuger trapper.
FS’assurer que la machine est droite avant d’utiliser les accessoires. 1 Presser le poussoir du tube et le glisser à l’extrémité du flexible 2.
DZubehörteile nur bei Aufrechtposition des Staubsaugers benutzen. 1 Drücken Sie den Schnapper am Rohr und ziehen Sie das Rohr bis zum Schlauchende heraus 2.
NL Zorg ervoor dat de machine rechtopstaat voordat u de accessoires gaat gebruiken. 1 Druk op de knop en laat de handgreep tot het einde van de slang glijden 2.
EAsegúrese de que su máquina está en posición vertical antes de utilizar los accesorios. 1 Pulse la tecla para soltar la empuñadura y deslícela hasta el final de la manguera 2.
PAssegure-se de que a máquina está em posição vertical antes de utilizar os acessórios. 1 Carregue na tecla para libertar o manípulo e deslize-o até ao final da mangueira 2.
IAssicurarsi che l’aspirapolvere sia in posizione verticale. 1 Premere il pulsante e far scorrere il tubo rigido fino alla fine del tubo flessibile 2.
TR Aparatları kullanırken makinanın dik durduğundan emin olunuz. 1 Sap serbest bırakma düğmesine basınız ve sapı hortumun ucuna kadar kaydırınız 2.
RU Перед использованием насадок убедитесь, что пылесос расположен вертикально. 1 Нажмите на зажим трубки, чтобы вставить и закрепить конец шланга 2.
CZ Vysavač postavte svisle. 1 Zmačknutím západky uvolníte rukojeť a vytáhnete trubku z hadice 2.
SSe till att maskinen står i upprätt läge innan du använder några verktyg. 1 Tryck på frigöringsspärren och skjut in röret i slangen så långt det går 2.
SF Koneen on oltava kohtisuorassa ennen työkalujen käyttöä. 1 Paina imuputken vapautussalpaa ja työnnä imuputki letkun päähän 2.
NPass på at maskinen står loddrett før du bruker tilbehøret. 1 Trykk inn låsen for å løsne stangen og skyve den til enden av slangen 2.
FMode tube - 3 ouvrir l’extrémité du tube et y placer directement les accessoires. Après utilisation des accessoires, toujours refermer l'extrémité du tube.
DZubehör am Rohr: Verschlusskappe aufschieben und Zubehörteile direkt am Rohrgriff anbringen.
Verschlusskappe muss geschlossen sein, wenn kein Zubehör aufgesteckt ist.
NL Gebruik handgreep -open de handgreepklep en bevestig de accessoires direct op de hendgreep. De handgreepklep moet steeds gesloten blijven, tenzij u de accessoires gebruikt.
EModo empuñadura - abra la tapa de la empuñadura y fije los accesorios directamente en la misma. Asegúrese de que la tapa de la empuñadura está cerrada cuando no use los accesorios.
PModo manípulo - abra a tampa do manípulo e fixe os acessórios directamente na mesmo. Assegure-se de que a tampa do manípulo está fechada quando não usa os acessórios.
IUso del tubo rigido - aprire il cappuccio e inserire gli accessori direttamente sul manico. Assicurarsi che il cappuccio sia chiuso quando non si usano accessori.
TR Sap Modu - Sap kapağını yana kaydırıp aparatları buraya takarak kullanınız. Sapın uc kapağı, aparatlar kullanılmadığı zaman kapalı olnalıdır.
RU Откройте крышку трубки и разместите насадку непосредственно на конец трубки.
CZ Práce s trubicí - otevřete uzávěr u rukojeti a hubici nasuňte přímo do otvoru. Pokud nepracujete s hubicemi, zkontrolujte, zda je otvor u rukojeti uzavřený.
SRörläge – skjut upp rörlocket och montera verktygen direkt på rörhandtaget. Se till att rörlocket är stängt om det inte sitter något verktyg monterat.
SF Imuputkitoiminto – työnnä imuputken suojus auki ja kiinnitä työkalut suoraan imuputken kahvaan. Imuputken suojuksen on oltava kiinni, jos putkessa ei ole työkaluja.
NStangmodus - skyv åpen hetten på stangen og sett tilbehørsdelene rett på stangens håndtak. Hold hetten på stangen lukket, hvis det ikke er satt inn tilbehør.
FMode flexible - placer les accessoires au bout du flexible.
DZubehör am Schlauch: Zubehörteile am Schlauchende anbringen.
NL Gebruik slang - bevestig de accessoires aan het einde van de slang.
EModo Manguera - fije los accesorios al final de la manguera.
PModo Mangueira - fixe os acessórios no final da mangueira.
IUso del tubo flessibile - inserire gli accessori all’estremità del tubo flessibile.
TR Hortum Modu - aparatları hortumun ucuna takınız.
RU Использование шланга - разместите насадку на конце шланга.
CZ Práce s hadicí - hubice nasazujte na hadici.
SSlangläge – montera verktyget på änden av slangen.
SF Letkutoiminto – kiinnitä työkalut letkun päähän.
NSlangemodus - sett tilbehørsdelene på enden av slangen.
FMode tube télescopique réversible: placer les accessoires au bout du tube.
DZubehör am Teleskoprohrende: Teleskoprohr umstecken und Zubehörteile anbringen.
NL Gebruik de handgreep aan de andere kant - bevestig de accesoires aan het einde van de handgreep.
EModo reverso empuñadura - fije los accesorios al final de la empuñadura.
PModo reverso manípulo - fixe os acessórios no final do manípulo.
IInversione del tubo rigido - inserire gli accessori all’estremità del tubo.
TR Ters Sap Modu - aparatları sapın ucuna takınız.
RU Обратное использование трубки - разместите насадку на конце трубки.
CZ Obrácený způsob práce s trubicí - hubice nasazujte na konec trubice.
SOmvänt rörläge – montera verktygen på änden av röret.
SF Imuputken kääntötoiminto – kiinnitä työkalut imuputken päähän.
NOmsnudd stangmodus - sett tilbehørsdelene på enden av stangen.
FNettoyage des escaliers - toujours s’assurer que la machine est en bas des escaliers.
DReinigung von Treppen: beim Reinigen von Treppen den Staubsauger immer am untersten Treppenabsatz abstellen.
NL De trap schoonmaken - plaats de machine onderaan de trap terwijl u stofzuigt.
ELimpieza de escaleras - trabaje siempre con la máquina en la base de las escaleras.
PLimpeza de escadas - trabalhe sempre com a máquina na base das escadas.
IPulizia delle scale - lavorare sempre con l’aspirapolvere alla base delle scale.
TR Merdiven Temizliği - her zaman merdiven temizlerken makinanın merdivenin en altında olduğundan emin olunuz.
RU Уборка лестницы - всегда работайте с пылесосм у основания лестницы.
CZ Práce na schodech - při práci mějte vysavač postavený vždy pod schody.
SDammsuga trappor – arbeta alltid med maskinen stående nedanför trappan.
SF Portaiden imurointi – koneen on oltava aina portaiden alapäässä imuroinnin aikana.
NRengjøring av trapper - la alltid maskinen stå nederst i trappen mens du arbeider.