GParts FÉléments DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas KDele PPeças
TOsat MDeler sDelar Rª¤ÚË
GIMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. The kickstand is packaged within the pad at the factory. Before beginning assembly, please remove kickstand from the pad.
FIMPORTANT ! Retirez toutes les pièces de l’emballage et
DWICHTIG! Bitte alle Teile aus der Verpackung nehmen und vor dem Zusammenbau auf Vollständigkeit prüfen. Der Ständer wurde fabrikseitig im Polster verpackt. Vor dem Zusammenbau bitte den Ständer aus dem Polster herausnehmen.
NBELANGRIJK! Haal alle onderdelen uit de verpakking en kijk of alles aanwezig is voordat u met de montage begint. De standaard is af fabriek in het kussen verpakt. Haal vóór de montage de standaard uit het kussen.
IIMPORTANTE! Togliere tutti i componenti dalla scatola e identificarli prima di eseguire il montaggio. Il cavalletto è stato confezionato nell’imbottitura in fabbrica. Prima di eseguire il montaggio, estrarre il cavalletto dall’imbottitura.
E¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas de la caja e identificarlas antes del montaje. El pie de apoyo viene embalado de fábrica dentro de la almohadilla. Antes de empezar con el montaje, sacar el pie de apoyo de la almohadilla.
KVIGTIGT! Tag alle delene ud af pakken, og kontroller, at der ikke mangler noget, inden du samler produktet. Støttebøjlen er fra fabrikkens side lagt inde i hynden. Inden produktet samles, fjernes støttebøjlen fra hynden.
PATENÇÃO! Por favor retire todas as peças da embalagem e compare com a ilustração antes de proceder à montagem. O descanso de pés foi embalado junto do colchonete. Antes de montar o produto, retire o descanso de pés do colchonete.
TTÄRKEÄÄ! Ennen kuin aloitat kokoamisen, tarkista että pakkauksessa on kaikki osat. Seisontatuki on pakattu pehmusteen sisään. Ennen kuin aloitat kokoamisen, ota seisontatuki pois pehmusteen sisältä.
MVIKTIG! Ta ut alle delene fra pakken og gjør deg kjent med dem før monteringen. Støttebøylen er pakket inn i setetrekket på fabrikken. Ta støttebøylen ut av setetrekket før du begynner monteringen.
sVIKTIGT! Packa upp alla delar ur förpackningen och identifiera dem före montering. Stödet förpackas i dynan i fabriken. Innan du börjar montera ska du separera stödet från dynan.
R™∏ª∞¡∆π∫√! µÁ¿ÏÙ fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›· Î·È ÂÓÙÔ›ÛÙ ٷ, ‚¿ÛÂÈ ÙˆÓ ÂÈÎfiÓˆÓ, ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË. ∏ Ú¿‚‰Ô˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ ¤¯ÂÈ Û˘Û΢·ÛÙ› ̤۷ ÛÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ. ¶ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË, ‚Á¿ÏÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÛÙ‹ÚÈ͢ ·fi ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ.
GNote: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not
FRemarque : Serrez et desserrez toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne vissez pas trop fort.
DHinweis: Alle Schrauben mit einem
NN.B.: Alle schroeven los- en vastdraaien met een kruiskopschroevendraaier. Niet al te strak vastdraaien.
INota: Stringere o allentare le viti con un cacciavite a stella. Non forzare le viti.
ENota: Todos los tornillos se atornillan y se desatornillan con un destornillador de estrella. No los apriete demasiado.
KBemærk: Alle skruer spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde skruerne for hårdt.
PAtenção: Aparafuse ou desparafuse com uma chave de fendas. Não apertar demasiado os parafusos.
THuom.: Käytä kaikkien ruuvien kiristämiseen ja irrottamiseen ristipäämeisseliä. Älä kiristä niitä liikaa.
MMerk: Bruk et stjerneskrujern til å stramme eller løsne alle skruer. Ikke skru dem for hardt til.
sOBS: Dra åt och lossa skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R™ËÌ›ˆÛË: ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô ÁÈ· Ó· ÛÊ›ÁÁÂÙ ‹ Ó· ¯·Ï·ÚÒÓÂÙ fiϘ ÙȘ ‚›‰Â˜. ªË ÛÊ›ÁÁÂÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο.
GAll Shown Actual Size F Grandeur réelle
D In Originalgröße abgebildet N Op ware grootte
I Tutti in Dimensione Reale E Se muestran a tamaño real K Sådan samles produktet P Mostrado em Tamanho Real T Kaikki oikeassa koossa M Vises i naturlig størrelse s Alla i verklig storlek
R º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
GM4 Lock Nut (Inside Retainers) - 4
F
N M4 borgmoer (in koppelingen) – 4 I 4 – Dado M4 (All’Interno dei Fermi)
E 4 tuercas ciegas M4 (dentro de los topes) K
T Kaksi
s M4 låsmutter (Inuti hållarna) - 4
R ¶·ÍÈÌ¿‰È ∞ÛÊ¿ÏÈÛ˘ M4 (∂ÛˆÙÂÚÈÎÔ› ∞ÔÛٿ٘) - 4
GM5 x 30 mm Screw - 4 F Vis M5 x 30 mm – 4
D M5 x 30 mm Schraube - 4 N M5 x 30 mm schroef – 4 I 4 – Vite M5 x 30 mm E 4 tornillos M5 x 30 mm K M5 x 30 mm skrue – 4 stk. P 4 Parafusos M5 x 30 mm T 4 M5 x 30 mm ruuvia M Skrue M5 x 30 mm, 4 stk. s M5 x 30 mm skruv - 4 R µ›‰· M5 x 30 mm - 4