Hitachi P42A01 user manual ’EMPLOIIABRÉGÉ/GUIDA Iconsultazione

Models: P42A01

1 37
Download 37 pages 62.13 Kb
Page 35
Image 35

 

 

 

 

 

DI

 

QUICK GUIDE/KURZANLEITUNG/MODE/

I

/

D’EMPLOIIABRÉGÉ/GUIDA

ICONSULTAZIONE

TV SETUP Installation

1TV-Einstellung Installation du téléviseur Installazione Setup TV

AERIAL*

ANTENNE*

ANTENNE*

ANTENNA*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 PHONO LEADS

CAMCORDER

 

 

 

 

 

 

(AUDIO L, AUDIO R) (optional)

 

 

 

 

 

 

2 PHONO-KABEL

CAMCORDER

 

 

 

 

 

 

(AUDIO L, AUDIO R) (optional)

 

 

 

 

 

 

2 CÂBLE PHONO

CAMÉSCOPE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(AUDIO G, AUDIO D) (optionnels)

VIDEOCAMERA

 

 

 

 

 

 

2 CAVO AUDIO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(AUDIO S, AUDIO D) (optional)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S-CABLE

 

S-KABLE

 

CÂBLE S

DIGIBOX (STB)

CAVO-S

DIGIBOX (STB)

 

DIGIBOX (Boîtier adaptateur)

 

DIGIBOX (STB)

 

U.K. ONLY

Nur Großbritannien

R.U. UNIQUEMENT

TV rear Panel

Solo Regno Unito

Monitorrückseite

A

Panneau arrière du moniteur

 

Monitor Pannello posteriore

 

Except UK

Außer Großbritannien

Sauf R.U.

Ad eccezione del Regno Unito

B

IN

AUX VCR TV

OUT

IN

OUT

C

 

IN

RF LEADS

 

RF-KABEL

OUT

CÂBLES HF

 

PRESE RF

 

IN

OUT

RL

COMPONENTVIDEO OUT

Y CB CR

VCR

VIDEOREKORDER

Magnétoscope

VIDEOREGISTATORE

 

 

 

SCART LEADS (optional)

 

 

 

SCART-KABEL (optional)

DECODER

 

 

CÂBLES PÉRITEL (optionnels)

 

 

PRESE SCART (opzionali)

AV2/

 

 

 

AV1/TV

 

 

 

 

 

 

DVD PLAYER

 

 

 

DVD-PLAYER

 

 

 

LECTEUR DE DVD

 

 

 

LETTORE DVD

 

 

 

5 PHONO LEADS

 

 

HDMI

 

 

 

 

 

 

(Y, PB, PR, AUDIO L, AUDIO R) (optional)

 

 

 

5 PHONO-KABEL

 

 

 

(Y, PB, PR, AUDIO L, AUDIO R) (optional)

 

 

 

5 CÂBLE PHONO

 

 

 

(Y, PB, PR, AUDIO G, AUDIO D) (optionnels)

 

 

 

5 CAVO AUDIO

 

 

 

(Y, PB, PR, AUDIO S, AUDIO D) (optional)

D

DVD PLAYER

RL

COMPONENTVIDEO OUT

Y CB CR

HDMI

DVD PLAYER

 

DVD-PLAYER

 

DVD-PLAYER

 

LECTEUR DE DVD

 

LECTEUR DE DVD

SCART LEADS (optional)

LETTORE DVD

R L

LETTORE DVD

 

 

 

SCART-KABEL (optional)

 

 

 

CÂBLES PÉRITEL (optionnels)

HDMI LEAD (optional)

 

PRESE SCART (opzionali)

 

 

HDMI-KABEL (optional)

CÂBLE HDMI (optionnels)

CAVO HDMI (opzionali)

COMPONENTVIDEO OUT

Y CB CR

HDMI

English

Deutsch

Français

Italiano

IMPORTANT : Failure to observe the following guidelines could result in serious overheating of your TV, or even, in extreme cases, fire.

Ensure there is at least a 100mm (10cm) gap to the sides, rear and top of the television if placing into a cabinet or mounting in a wall. This is to allow for adequate ventilation.

Do not allow soft furnishings, such as curtains to be draped over the TV whilst in operation.

Never place the TV onto a carpet during normal operation - this could obstruct ventilation slots on the base of the TV. Always place the TV on a flat surface, or if supplied, the stand accessory.

AConnect the main lead to the Plasma TV.

BConnect aerial connection lead to the DIGIBOX(STB) ‘in’ socket marked .

CConnect DIGIBOX(STB) ‘out’ to VCR ‘in’ socket marked .

DConnect VCR ‘out’ to ANT on Plasma TV socket marked ‘ANT’.

NOTE

If you are not using any of the devices shown in the diagram above, plug the aerial directly into the TV.

WICHTIG: Bei Nichtbeachtung der folgenden Anleitungen kann sich das Fernsehgerät überhitzen und, im Extremfall, sogar einen Brand auslösen.

Achten Sie darauf, dass ein Freiraum von mindestens 100 mm (10 cm) an den Seiten, hinter und über dem Fernsehgerät vorhanden ist, wenn Sie das Gerät in einem Schrank aufstellen oder an der Wand montieren. Auf diese Weise wird für die geeignete Belüftung gesorgt.

Hüllen Sie das Fernsehgerät während des Betriebs nicht in weiche Einrichtungsgegenstände, wie etwa Vorhänge. Stellen Sie das

Fernsehgerät während des normalen Betriebs nie auf einen.

Teppich. Dieser könnte die auf der Unterseite des Fernsehgeräts befindlichen Belüftungsöffnungen blockieren.

Stellen Sie das Fernsehgerät immer auf einer ebenen Fläche auf oder, falls vorhanden, auf dem Ständer.

ASchließen Sie das Hauptstromkabel am Plasmabildschirm an.

BSchließen Sie das Antennenkabel an die mit markierte DIGIBOX (STB)-Eingangsbuchse an.

CSchließen Sie die DIGIBOX (STB)-Ausgangsbuchse an die mit markierte Eingangsbuchse des Videorekorders an.

DVerbinden Sie die Videorekorder-Ausgangsbuchse ‘out, in die mit markierte Antennenbuchse (ANT) am Plasmabildschirm an.

HINWEIS

Falls Sie keines der oben dargestellten Geräte verwenden, stecken Sie die Antenne direkt am Fernseher ein.

IMPORTANT : Ne pas observer les directives suivantes peut entraîner une surchauffe importante de votre téléviseur et même dans les cas extrêmes, un incendie.

Assurez-vous qu’il y a un espace d’au moins 100 mm (10 cm) sur les côtés, à l’arrière et au-dessus du téléviseur, s’il est placé dans un meuble ou monté dans un mur. Cela permet une ventilation correcte.

Ne recouvrez pas le téléviseur d’un tissus tel qu’un rideau pendant qu'il est en cours de fonctionnement.

Ne placez jamais le téléviseur sur un tapis pendant sont fonctionnement normal - cela pourrait boucher les fentes de ventilation situées dessous le téléviseur.

Placez toujours le téléviseur sur une surface plate, ou, s’il est fourni, sur un socle.

AConnectez le câble d'antenne à l’écran à plasma.

BConnectez le câble de connexion d’antenne à la prise marquée ‘in’ du DIGIBOX (boîtier adaptateur).

CConnectez la prise marquée ‘out’ du DIGIBOX (boîtier adaptateur) à la prise marquée ‘in’ du magnétoscope.

DConnectez la prise marquée ‘out’ du magnétoscope à la prise marquée ANT de l’écran à plasma.

REMARQUE

Si vous n’utilisez aucun des appareils indiqués sur le schéma ci-dessus, branchez directement l’antenne sur le TV.

IMPORTANTE : L’inosservanza delle seguenti linee guida potrebbe provocare un grave surriscaldamento della vostra TV, o persino, in casi estremi, un incendio.

Assicurarsi che vi sia uno spazio di almeno 100 mm (10 cm) sui lati, sul retro e sulla parte superiore del televisore se esso è riposto su un mobile o montato a muro. Ciò permetterà una ventilazione adeguata.

Non permettere che gli arredi morbidi, come per esempio, le tende, pendano sulla TV mentre essa è in funzione.

Mai posizionare la TV su un tappeto durante il normale funzionamento – questo potrebbe ostruire i fori di ventilazione sulla base della TV.

Posizionare sempre la TV su una superficie piana, o sull’accessorio di supporto, se in dotazione.

ACollegare il cavo principale allo Schermo al Plasma.

BCollegare il cavo del collegamento dell’antenna al DIGIBOX (STB) ‘in’ presa

contrassegnata con .

CCollegare il DIGIBOX (STB) ‘out’ al VCR ‘in’ presa contrassegnata con .

DCollegare il VCR ‘out’ a ANT sullo Schermo al Plasma presa

contrassegnata con .

NOTA

Se non utilizzate nessuno dei dispositivi mostrati nello schema qui sopra, inserite il cavo dell’antenna direttamente nel televisore.

2Insert the batteries into your handset

3Connect the TV plug to the mains socket

UK plug

European plug

insert plug...

...and switch on

insert plug...

2Setzen Sie die Batterien in die Fernbedienung ein

3Stecken Sie den Netzstecker des Fernsehgeräts in eine Wandsteckdose ein

Stecker für Großbritannien

Stecker für Europa

Führen Sie den

...und schalten Sie

Führen Sie den

Stecker ein …

den Schalter ein

Stecker ein …

 

 

 

2Insérez les piles dans votre télécommande

3Connectez la fiche d’alimentation du téléviseur sur une prise secteur murale

Prise britannique

Prise européenne

insérez la fiche...

...et mettez sous tension

insérez la fiche...

2Inserire le batterie nel vostro telecomando

3Collegare la spina della TV nella presa elettrica

Spina Regno Unito

Spina europea

inserire la spina...

...e accendere

inserire la spina...

4Switch your TV on, ready to start Auto setup procedure...

Main Power switch (on the left of the TV)

IMPORTANT NOTE : Do not switch your TV on until all external equipment is connected. If you have a Video Cassette Recorder or a Satellite receiver connected to this TV, please ensure that they are switched on before automatic tuning begins. In the case of a VCR, insert a prerecorded tape and begin playback of your equipment. With a Satellite receiver, select Sky News. These measures ensure that all your external equipment is tuned in during the autotune procedure.

To minimize the potential for the occurrence of image retention, reduce the Brightness and Contrast levels as much as possible without impairing image quality.

4

Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein, um das automatische

4

Mettez votre TV sous-tension, prêt à démarrer la

Setup beginnen zu können ...

procédure d’auto-installation…

Hauptschalter

Bouton d’alimentation

(an der linken Seite

générale (à gauche du TV)

des Fernsehgerätes)

 

WICHTIGER HINWEIS : Schalten Sie das Fernsehgerät erst ein, wenn alle

REMARQUE IMPORTANTE : Ne mettez pas votre téléviseur sous tension

externen Geräte angeschlossen sind. Falls ein Videokassettenrekorder oder

tant que tous les appareils extérieurs ne sont pas connectés. Si un

Satellitenreceiver an dieses Fernsehgerät angeschlossen ist, sorgen Sie

magnétoscope ou un récepteur satellite est connecté à ce téléviseur,

dafür, dass diese Geräte eingeschaltet werden, bevor die automatische

assurez-vous de le mettre sous tension avant de commencer le réglage

Kanalsuche beginnt. Im Falle eines Videorekorders setzen Sie ein

automatique. Dans le cas d’un magnétoscope, insérez une cassette

bespieltes Band in das Gerät ein, und beginnen Sie dann mit der

préenregistrée et démarrez sa lecture. Dans le cas d'un récepteur satellite,

Wiedergabe dieses Bandes. Bei einem Satellitenreceiver wählen Sie Sky

choisissez Sky News. Ces mesures permettent d’assurer que votre appareil

News. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass alle externen Geräte bei

extérieur est accordée pendant la procédure de réglage automatique.

der automatischen Kanalsuche eingestellt werden.

Pour réduire le potentiel de rétention d’image, diminuez autant que possible

Die Gefahr einer Bildretention kann reduziert werden, indem die Helligkeits-

les niveaux de Luminosité et de Contraste sans que cela n’affecte la qualité

und Kontraststufen so weit als möglich verringert werden, ohne die

de l’image.

Bildqualität zu beeinträchtigen.

 

Accendete il vostro televisore, pronti ad avviare la

4procedura di configurazione automatica...

Interruttore di alimentazione principale (a sinistra

del televisore)

NOTA IMPORTANTE : Non accendete la vostra TV finché tutti i dispositivi esterni non siano collegati. Se avete un Registratore di Cassette Video o un ricevitore Satellitare collegato alla TV, assicuratevi che siano accesi prima che inizi la sintonizzazione automatica. Nel caso di un VCR, inserire un nastro pre-registrato e avviare la riproduzione dell’apparecchio. Con un ricevitore Satellitare, selezionare Sky News. Questi provvedimenti garantiscono che tutti i vostri dispositivi esterni siano sintonizzati durante la procedura di sintonizzazione automatica.

Per minimizzare la possibilità della ritenzione di immagini, ridurre i livelli di Luminosità e Contrasto il più possibile senza compromettere la qualità dell'immagine.

J32V0107A SH

P

Downloaded From TV-Manual.com Manuals

Page 35
Image 35
Hitachi P42A01 user manual ’EMPLOIIABRÉGÉ/GUIDA Iconsultazione