14. | Apply logo and height indicator labels (19) to adjustment rod (18) | SIDE | Insert handle assembly through pole | ||
as shown. Attach handle parts (37, 38) to adjustment rod with | |||||
ACCESS | 15. mount assembly as shown. | ||||
screw (21), carriage bolt (20), and flange nut (8) as shown. | |||||
|
| Lock pole assembly in place at the | |||
NOTE: Holes in adjustment rod allow for either rear access or side | ACCÈS PAR LE | ||||
10’ (3.05 m) mark with pin (16). | |||||
access. |
|
| CÔTÉ | ||
|
|
| |||
Collez le logo et l'étiquette d'échelle de hauteur (19) sur la tige | SEITLICHER | Insérez l'ensemble des barres dans | |||
ZUGANG | le support de poteau, comme | ||||
d'ajustement (18), comme illustré. Attachez les pièces des poignées (37, | |||||
| illustré. | ||||
38) sur la tige d'ajustement à l'aide de la vis (21), du boulon ordinaire (20) | ACCESO | ||||
Bloquez le poteau en position au | |||||
et de l'écrou à bride (8), comme illustré. | LATERAL | ||||
repère 3,05 m à l'aide de la goupille | |||||
REMARQUE : Les trous de la tige d'ajustement permettent un accès par |
| ||||
ACCESSO | (16). | ||||
l'arrière ou le côté. |
| ||||
| LATERALE |
| |||
|
|
|
| ||
Das Logo und die Höhenanzeigeaufkleber (19) wie gezeigt an der |
| Die Griffbaugruppe wie gezeigt | |||
| durch die Stangenmontageeinheit | ||||
Einstellstange (18) befestigen. Die Griffteile (37, 38) mit Schraube (21), |
| ||||
| schieben. | ||||
Schlossschraube (20) und Flanschmutter (8) wie gezeigt an der |
| ||||
| Den Stangenaufbau mit dem Stift | ||||
Einstellstange befestigen. |
|
| |||
|
| (16) an der | |||
HINWEIS: Mehrere Bohrungen in der Einstellstange ermöglichen eine |
| ||||
| Markierung sichern. | ||||
Montage von hinten oder von der Seite. |
| ||||
|
| ||||
Aplique el logotipo y las etiquetas indicadoras de altura (19) en la varilla |
| Introduzca el conjunto de la manija | |||
| a través del conjunto de montaje del | ||||
de ajuste (18) como se muestra. Conecte las piezas de la manija (37, 38) |
| ||||
| poste, como se muestra. | ||||
a la varilla de ajuste con un tornillo (21), perno cabeza de carro (20) y |
| ||||
| Fije el conjunto del poste en su | ||||
tuerca de brida (8) como se muestra. |
| ||||
| lugar en la marca de los 10' (3.05 | ||||
NOTA: Los orificios en la varilla de ajuste permiten el acceso posterior o |
| ||||
| m) con el pasador (16). | ||||
el acceso lateral. |
|
| |||
|
|
| |||
Applicare le etichette (19) con il marchio e l'indicazione dell'altezza alla |
| Inserire il gruppo delle maniglie nel | |||
| gruppo dell'asta come mostrato. | ||||
barra di regolazione (18), come illustrato. Fissare le parti (37, 38) delle |
| ||||
| Bloccare il gruppo dell'asta | ||||
maniglie all'asta di regolazione servendosi della vite (21), del bullone a |
| ||||
| all'altezza del contrassegno di 3,05 | ||||
legno (20) e del dado flangiato (8), come illustrato. |
| ||||
| m (10 piedi) con il perno (16). | ||||
NOTA - I fori dell'asta di regolazione consentono l'accesso sia posteriore |
| ||||
|
| ||||
che laterale. |
|
|
| ||
|
| IMPORTANT! |
|
| |
|
| IMPORTANT! |
| 16 | |
|
| WICHTIG! |
| ||
|
| ¡IMPORTANTE! |
|
| |
| 19 | IMPORTANTE! |
|
| |
|
| Indicator labels should be applied as close to holes as |
| ||
| 18 | possible to prevent labels from being damaged during |
| ||
| height adjustment. |
|
|
Les étiquettes doivent être appliquées le plus près possible des trous pour empêcher leur endommagement durant le réglage de la hauteur.
Die Anzeigeaufkleber sollten so nahe wie möglich an den Öffnungen angebracht werden, um eine Beschädigung der Aufkleber während der Höhenverstellung zu vermeiden.
Las etiquetas indicadoras se deben aplicar tan cerca de los orificios como sea posible para evitar que sufran daños durante los ajustes de altura.
Le etichette di indicazione vanno applicate quanto più vicino ai fori possibile, onde evitare che possano subire danni quando si regola l'altezza del canestro.
38
20
8
37 | 20 |
| |
| 21 |
P/N 21500701 07/05 | 22 |