Placez des repères sur les sections de poteau avec du ruban adhésif (non fourni), comme illustré.
2. Die Stangenteile wie gezeigt mit Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten) markieren. Marque con cinta las secciones del poste (no se suministran), como se muestra.
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
SUPÉRIEURE |
|
|
| ||||||
|
|
| CENTRALE |
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
| ||||
OBEN |
| 4 |
|
| MITTE |
|
|
| |
|
| 5 |
| ||||||
SUPERIOR |
|
|
|
| MEDIA |
|
| ||
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION MARKIERUNGSAUFKLEBER CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
INFÉRIEURE
UNTEN 6 SECCIÓN INFERIOR
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION MARKIERUNGSAUFKLEBER CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5) en utilisant une
3. chute de bois, comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif). Redressez l'ensemble.
Unter Wahrung der korrekten Ausrichtung das mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere Stangenteil (4) hineinklopfen, bis sich das obere Stangenteil nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am mittleren Stangenteil zubewegt. Den Stangenaufbau aufrichten.
Mientras mantiene la alineación, golpee la sección media el poste (5) en la sección superior (4) usando un recorte de madera, como se muestra, hasta que la sección superior del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de cinta que se encuentra en la sección media del poste. Coloque el conjunto en posición vertical.
| IMPORTANT! / WICHTIG! / ¡IMPORTANTE! | ATTENTION ! |
| ||
Alignez le petit creux de la section de poteau supérieure (4) |
| ||||
VORSICHT! |
| ||||
dans la gorge de la section de poteau centrale (5), comme |
| ||||
illustré. |
|
| ¡PRECAUCIÓN! |
| |
Die Ausbuchtung im oberen Stangenteil (4) wie gezeigt mit | L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 CM (5") |
| |||
DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT |
| ||||
der Rinne im mittleren Stangenteil (5) ausrichten. | CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES |
| |||
|
|
|
| AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE |
|
Alinee la concavidad de la sección superior del poste (4) | CHEVAUCHER DE 8,89 CM |
| |||
LAISSANT 3,81 CM |
| ||||
con la depresión de la sección media del poste (5) como se | CHEVAUCHE ET L'ETIQUETTE D'IDENTIFICATION. |
| |||
muestra. |
|
| DER MARKIERUNGSAUFKLEBER BEFINDET SICH CA. |
| |
|
|
|
| 12,7 CM (5") VOM STANGENENDE. WENN DIE | 5 |
|
|
| ÉTIQUETTE | STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT | |
|
|
| WURDEN, SOLLTEN SIE UM MINDESTENS 8,89 CM | ||
|
| pole middle | D'IDENTIFICATION | ||
|
|
| ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM |
| |
| Gorge |
| MARKIERUNGSAU | ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM |
|
|
| FKLEBER | MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,81 CM (1- |
| |
| Rinne |
| CALCOMANÍA DE | 1/2") BETRAGEN. |
|
12.7 | Depresión |
| IDENTIFICACIÓN | LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA |
|
|
|
|
| ||
cm |
|
|
| A 12,7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO |
|
|
|
| pole middle | ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS |
|
|
|
| SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE |
| |
|
|
| 3.81 cm | MÍNIMO DE 8,89 CM |
|
|
|
|
| ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE |
|
|
|
|
| IDENTIFICACIÓN. |
|
|
|
|
|
| 4 |
|
|
| RENFONCEMENT | Bout de bois |
|
|
|
| EINBUCHTUNG | (non fourni) |
|
|
|
| CONCAVIDAD | Holzstück |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| (nicht im |
|
|
|
|
| Lieferumfang |
|
|
|
| TROU | enthalten) |
|
|
|
| LOCH | Trozo de madera |
|
|
|
| ORIFICIO |
| |
|
|
|
| (No se suministra) |
|
ID# | M6611641 | 02/07 |
| 46 |
|