“,..
~
When the cord is fully wound onto the pulley,
pull it out about two turns. Wind these two turns
onto the pulley. The spring is now tensioned.
I
Sobald das Seil vollig auf die Seilscheibe auf-
gewickelt ist, etwa 2Windungen herausziehen.
Diese zwei Windungen auf die Seilscheibe legen.
Jetzt ist die Feder vorgespannt.
bApres avoir entierement enroule la cordelette,
deroulez-la d’environ deux tours. Reenroulez en-
suite ces deux tours, et Ie ressort se trouve de
““’”dmf$%?rf’i:!’ ce fait arme.
k
i,% Check that the return spring does not “bottom”.
.% To do this, pull the cord right out and check that
b% the pulley can still be rotated about another half-
L-& turn.
Die Ruckholfeder darf nicht am Gehause anliegen.
Deshalb das ganze Seil herausziehen und kon-
trollieren, ob sich die Seilscheibe noch etwa eine
halbe Umdrehung drehen Iasst.
Verifiez que Ie ressort de rappel ne va pas a
bout de course. Pour ce faire, tirez ~fond sur
la cordelette et assurez-vous qu’il est encore
possible apres cela de faire tourner la poulie
d’environ 112tour.
24