Husqvarna CTH200 TWIN Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción, Guida. 5. Rijden

Models: CTH180 TWIN CTH200 TWIN

1 92
Download 92 pages 62.92 Kb
Page 48
Image 48
5.Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción.

5.Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción.

5.Guida. 5. Rijden.

Starting of motor

Make sure that the cutting unit is in the transport position (top position) and that the lever for connection/disconnection of the cutting unit is in the disconnection position.

Arranque del motor

Asegúrese de que el equipo de corte está en la posición de transporte (en posición superior) y que la palanca para el acoplamiento/desacoplamiento del equipo de corte está en la posición de desacoplamiento.

Anlassen des Motors

Darauf achten, daß das Mähaggregat in Transportstellung (obere Stellung) steht und daß der Hebel für Ein- und Aus- schalten des Mähaggregats auf “ausgeschaltet” steht.

Avviamento del motore

Il tagliaerba deve essere sollevato in posizione di tras- porto ela leva di inserimento/disinserimento deve essere in `posizione”disinserito”.

Démarrage du moteur

S’assurer que le carter de coupe est en position de transport (en position supérieure) et que le levier pour l’embrayage/dé- brayage du carte de coupe est en position de débrayage.

Het starten van de motor

Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat (hoog- ste stand) en dat de hendel voor aan/uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat.

5.Guida. 5. Rijden. Press down the clutch/brake pedal completely and hold down. Make sure that the motion control lever is in neutral ”N”.

Starting of motorArranque del motor Kupplungs- und Bremspedal ganz durchtreten und in dieser Stellung halten. Prüfen, daß der Hebel fur das Ein- und Ausschalten des Antriebes auf Leerlauf steht.

Anlassen des Motors Enfoncer complètement la pédale d'embrayage/frein. S'assurer également que le levier de modification de la vitesse d'avancement est sur la position "Neutre" (point-mort).

Avviamento del motore Pise hasta el fondo el pedal de embrague/freno y mantén- galo presionado. Asegurarse de que la planca de embrague/ desembrague de la transmisión estå en punto neutro.

Démarrage du moteurHet starten van de motor Premere il pedale freno/frizione a fondo tenendolo premuto. Portare la leva del cambio su ”N”, in folle.

Manual backgroundManual background Druk de koppelings/rempedaal geheel in en houdt hem in- gedrukt. Controleer of de hendel voor aan-/uitschakelen van de aandrijving in de neutrale stand staat.

48

Page 48
Image 48
Husqvarna CTH200 TWIN, CTH180 TWIN Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción, Guida. 5. Rijden, Starting of motor