Manuals
/
Husqvarna
/
Lawn and Garden
/
Lawn Mower
Husqvarna
CTH180 TWIN, CTH200 TWIN instruction manual
Models:
CTH180 TWIN
CTH200 TWIN
1
91
92
92
Download
92 pages
62.92 Kb
85
86
87
88
89
90
91
92
<
>
Install
Schema Dentretien
Emplacement des commandes
Maintenance
Commande des gaz
Assembly of the cutting unit
Bagger adjustment
Install battery
Cutting height setting
Cleaning
Page 91
Image 91
91
Page 90
Page 92
Page 91
Image 91
Page 90
Page 92
Contents
Manual de las instrucciones
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Anleitungshandbuch
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso
II. PREPARATION
1. Safety Rules
Safe Operation Practices for Ride-On Mowers
I. TRAINING
IV. MAINTENANCE AND STORAGE
II. VORBEREITUNG
1. Sicherheitsvorschriften
Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren
I. SCHULUNG
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
III. UTILISATION
1. Règles de Sécurité
I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
II. PRÉPARATION
IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
II. PREPARACIÓN
1. Reglas De Seguridad
Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles
I. INSTRUCCIÓN
IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
II. PREPARAZIONE
1. Norme Antinfortunistiche
Regole di sicurezza per trattorini da prato
I. ADDESTRAMENTO ALL’USO
IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
II. VOORBEREIDING
1. Veiligheidsregels
Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
I. TRAINING
38-102
20/15,0
18/13,4
0-7,3
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning
HOT SURFACES
AUGEN UNVER
GEFAHR
ZU VERMEIDEN
SCHWEFELSÄURE
Stuur installeren
2. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje
2. Montaggio. 2. Montering
Install steering wheel
Asiento
Seat
Sitz
Siège
NOTA
Check that the flex is correctly connected to the safety switch
HINWEIS
REMARQUE
Einbau der Batterie
Install battery
Installazione della batteria
Accu installeren
WARNING Positive terminal must be connected first to prevent sparks from accidental grounding
Discharge Chute
To install bagger components to tractor
To Assemble Bagger
Bagger adjustment
Horizontal adjustment
Vertical adjustment
Installation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors
Höhenjustierung
Montage der Grasfangbox
Justieren der Grasfangbox
Seitenjustierung
Assemblage des composants du collecteur
Réglage de la position verticale
Pour assembler le collecteur
Positionnement du collecteur
Réglage de la position horizontale
Para montar los componentes del contenedor para costales al tractor
Ajuste vertical
Para montar el contenedor
Regulacion del contenedor
Ajuste horizontal
Telaio di supporto
Per montare i componenti del cesto di raccolta
Regolazione verticale
Per montare il cesto di raccolta
Regolazione del cesto
Regolazione orizzontale
Hetmonteren van componenten van de grascontainer op de trekker
Verticale bijstelling
De grascontainer monteren
Afstellen van grascontainer
Horizontale bijstelling
Het monteren en installeren van de mulchplug
To assemble and install mulcher plug
Montage und Installation des Mulcheinsatzes
Per Iinstallazione del Kit Mulching
PARA AJUSTAR LAS RUEDAS CALIBRADORAS
TO ADJUST GAUGE WHEELS
EINSTELLEN DER TASTRÄDER
REGLAGE DES ROULETTES DE JAUGE
3. Beschrijving van functies
3. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung
3. Description du fonctionnement
3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento
De plaats van de bedieningsorganen
Emplacement des commandes
Comandi
Ubicación de los mandosè
1. Schakelaar verlichting
1. Light switch 1. Lichtschalter 1. Interrupteur des phares
2. Commande des gaz
1. Interruptor de alumbrado 1. Interruttore luci
3. Pédale de frein
4. Levier de commande de la transmission hydrostatique
3. Brake Pedal
3. Bremspedal
5. Leva inserimento tagliaerba
5. Attachment clutch switch 5. Ein- und Ausschalten des Mähaggregats
5. Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupe
5. Acoplamiento y desacoplamiento de la uni- dad de corte
7. Cerradura de encendido
ROS ON
7. Zündschloß
7. Clé de contact et de démarrage
8. Freno de estacionamiento
8. Parking brake
8. Feststellbremse
8. Frein de stationnement
9. Free-wheel Control Lever
10. Cutting height setting
9. Blocage et déblocage de la roue libre
9. Acoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre
11. Starter
14. Service Reminder/Hourmeter
14. Service Reminder/Studenzähler
11. Choke control
Filling up
4. Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen
4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque
4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór het starten
Niveau d’huile
FULL CAUTION - DO
Oil level
Ölstand
Arranque del motor
5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción
5. Guida. 5. Rijden
Starting of motor
Extraer el estrangulador únicamente si el motor está frío
Si le moteur est froid Tirer la commande de starter
Pull out the choke control if engine is cold
Den Kaltstarthebel herausziehen nur bei kaltem Motor
NOTA
Turn the ignition key to “START position”
HINWEIS
REMARQUE
IMPORTANTE! EMPIESO EN FRÍO PARA HIDROSTÁTICO
IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO
WICHTIG! KALTSTARTEN FÜR MASCHINEN MIT HYDROSTATISCHEM GETRIEBE
ATTENTION DEMARRAGE A FROID DUNE TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
SPURGO DELLA TRASMISSIONE
PURGAR LA TRANSMISIÓN
TRANSMISSIE ONTLUCHTEN
REMARQUE
NOTA
HINWEIS
NOTA
Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Reverse Operation System ROS
Rückwärtsgangsystem ROS
Sécurité Marche Arrière ROS
Ratschläge zum Rasenmähen
Sistema per operazioni in retromarcia ROS
Systeem voor achteruit ROS
Cutting tips
Maaitips
Conseils pour la tonte
Consejos para el corte
Consigli per il taglio dell’erba
Para vaciar la cargadora
To Dump Bagger
Entleeren der Grasfangbox
Pour vider le bac
To mulching
To convert mower
Pour passer dune fonction à une autre
Pour broyer
Para cortar tipo mulching
Para cambiar el ajuste de la segadora
Regolazione della funzione di taglio
De Maaier Ombouwen
WAARSCHUWING
WARNUNG
ADVERTENCIA
PERICOLO
Apagar el motor
Switching off the engine
Abschalten des Motors
Arrête le moteur
PERICOLO
6. Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling
ADVERTENCIA
WARNUNG
Cubierta del motor
Engine hood
Motorhaube
Capot moteur
Entretien
Maintenance
Cleaning
Wartung
Mantenimiento del motor
To service engine
Wartung des Motors
Pour assurer lentretien du moteur
Vergaser-Einstellung
SERVICE RECORD
Carburetor adjustment
WARTUNGSNACHWEIS
INFORME DE SERVICIO
SCHEMA DENTRETIEN
Réglage du carburateur
DATI DI SERVIZIO
SERVICE AANTEKENINGEN
Smeer de kogelgewrichten
Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS
Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS
Système de détection opérateur et sécurité de marche arrière ROS
Sistema de Presencia Operador y Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Lames
Blades
Cuchillas
Messerbalken
6 Star pattern blade
5 Star pattern blade
Messerbalkenbohrung mit fünfeckige Ausspa- rung
Lame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches
Cuchilla de orificio-estrella de seis puntas
Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntas
Lama con for stellare a 5 punte
Mes met 5-hoekige ster
BLADE REMOVAL
Controlar el Freno
To Check Brake
Überprüfen der Bremse
Pour vérifier le frein
Desmontaje de la unidad de corte
Dismantling of the cutting unit
Demontage des Mähdecks
Depose du Carter de Coupe
Montaje de la unidad de corte
Assembly of the cutting unit
Einbau des Mähdecks
Mise en place du carter de coupe
Cambio de la correa propulsora del equipo de corte
Replacement of drive belt for cutting unit
Remplacement de la courroie dentraînement du carter de coupe
Auswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat
Ajuste de la unidad de corte
Adjustment of the cutting unit
Einstellung des Mähaggregats
Réglage du carter de coupe
REGLAGE TRANSVERSAL
SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
ADJUSTE DE LADO A LADO
SEITLICHE EINSTELLUNG
Cambio de correa propulsora
Replacement of drive belt
Remplacement de la courroie dentraînement
Auswechsein des Treibriemens
REGLAGE DU LEVIER DE LA COMMANDE D’AVANCEMENT
TRANSAXLE MOTION CONTROL LEVER NEU- TRAL ADJUSTMENT
EINSTELLUNG DES STEUERKNÜPPELS DES SCHALTGETRIEBES
REGULACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL DEL MOVIMIENTO DEL CAMBIO MECÁNICO
ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE
TRANSAXLE COOLING
TRANSACHSEN-KÜHLUNG
REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION
RECORDATORIO MANTENIMIENTO / CUENTA- HORAS
SERVICE REMINDER / HOUR METER
SERVICE REMINDER / STUNDENZÄHLER
RAPPEL D’ENTRETIEN /COMPTEUR HORAIRE
Start motor will not turn engine
7. Troubleshooting. 7. Störungssuche
Battery does not charge
Engine will not start
Le moteur ne tourne pas régulièrement
7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías
Le moteur ne démarre pas
Le démarreur nentraîne pas le moteur
Il motore non gira bene
7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten
Il motore non parte
Il motorino di avviamento non fa girare il motore
The following steps should be taken when mowing season is over
8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Rangement. 8. Conservación
Service
Service
Servizio
8. Rismessaggio. 8. Stallen
PERICOLO
WAARSCHUWING
Page
Printed in the U.S.A
532 40 91-31 Rev. 4 08.20.08 AP