6

For best results mower blades must be kept sharp. Replace bent or damaged blades.

BLADE REMOVAL

Raise mower to highest position to allow access to blades.

Remove hex bolt, lock washer and flat washer securing blade.

Install new or resharpened blade with trailing edge up towards deck as shown.

IMPORTANT: To ensure proper assembly, center hole in blade must align with star on mandrel assembly.

Reassemble hex bolt, lock washer and flat washer in exact order as shown.

Tighten bolt securely (27-35 Ft. Lbs. torque). IMPORTANT: Blade bolt is grade 8 heat treated

Für beste Mähergebnisse müssen die Messerbalken immer opti mal geschliffen sein. Wechseln Sie verbogene oder beschädigte Messerbalken sofort aus.

WECHSELN DER MESSERBALKEN:

Fahren Sie das Mähdeck in die höchste Position, um Zugriff zu den Messerbalken zu bekommen.

Lösen Sie die Sechskantschraube, die Sicherungss- cheibe und die Unterlegscheibe, die den Messerbalken fixieren.

Montieren Sie den neuen bzw. den neu geschärften Messerbalken, wobei die hintere (Hilfschneid-) Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muß.

WICHTIG: Um eine richtige Montage zu gewährleisten, muß die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messerauf- nahme übereinstimmen.

Montieren Sie nun in der beschriebenen Reihenfolge die Sechskantschraube, die Sicherungsscheibe sowie die Unterlegscheibe.

Ziehen Sie die Schrauben gut fest (27-35 Ft. Lbs. torque).

WICHTIG: Die Sechskantschraube des Messerbalkens ist wärmebehandelt.

Pour avoir une bonne qualité de coupe, il est indispensable que les lames soient bien affûtées. Remplacer immédiate- ment les lames endommagées ou tordues.

POUR REMPLACER LES LAMES :

Relever le carter de coupe au maximum afin d'avoir ac- cès aux lames.

Devisser la vis à tête hexagonale avec la rondelle frein et la rondelle plate qui fixent la lame sur le moyeu.

Mettre en place la nouvelle lame, ou la lame d'origine réaffûtée, avec le tranchant tourné vers le haut comme indiqué.

ATTENTION : Pour que la lame soit bien montée, l'alésage central en forme d'étoile de la lame doit être parfaitement emboîté sur l'étoile du moyeu.

Revisser la vis à tête hexagonale avec sa rondelle frein et sa rondelle plate en respectant l'ordre prescrit.

Serrer la vis avec un couple de serrage de 37-47 Nm.

ATTENTION : La vis de fixation de la lame a été traitée thermiquement en classe 8, bien respecter le couple de serrage.

Para alcanzar resultados mejores las cuchillas de la sega- dora hay que mantenerlos afilados. sustituya las cuchillas torcidos y estropeados.

C'MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS

Eleve la segadora hasta su posición más alta para poder alcanzar las cuchillas.

Desentornille el tornillo de cabeza de seis facetas, la arandela elastica (de resorte) y la arandela plana que sujetan la cuchilla.

Monte la cuchilla nueva o afilada con el canto trasero hacia arriba adjunto a la plataforma como indicado.

IMPORTANTE: Para asegurar un montaje correcto el orifi- cio central de la cuchilla hay que ajustarlo a la estrella del mandril.

Monte otra vez el tornillo de cabeza de seis facetas, la arandela elastica y la arandela plana en sucesion exacta como es indicado.

Apriete establemente el tornillo (momento de rotacion 27-35 Ft. Lbs.).

IMPORTANTE: El tornillo de la cuchilla es de tratamiento tèrmico-clase 8.

Per avere il migliore risultato di taglio, è necessario che le lame siano ben affilate. Sostituirle se usurate o danneggiate.

RIMOZIONE DELLE LAME

Sollevare la macchina per avere accesso alle lame.

Disserrare il bullone a testa esagonale, la rondella elastica e la rondella piatta che fissano la lama.

Montare una nuova lama o una lama con palettaura posteriore rivolta verso il piatto, come indicato.

ATTENZIONE: Per assicurare un buon fissaggio centrale della lama, è necessario che questa combaci perfettamente con il mozzo.

Montare il nuovo bullone a testa esagonale, la rondella elastica e la rondella piatta nell'ordine esatto, come indicato.

Restringere bene il bullone di bloccaggio della lama (coppia di serraggio: 27-35 ft./lbs)

ATTENZIONE: Il bullone di bloccaggio della lama è stato sottoposto a trattamento termico di classe 8.

Voor de beste resultaten moeten de maaimessen scherp gehouden worden. Vervang gebogen of beschadigde mes- sen.

MES VERWIJDEREN

Zet de maaier in de hoogste stand om bij de messen te kunnen.

Verwijder de zeskantbout, de veerring, en vlakke ring die het mes op zijn plaats houden.

Monteer een nieuw of geslepen mes waarbij het sleep (hulp) mes omhoog naar het maaidek gericht moet zijn, zie afbeelding.

BELANGRIJK: Om zeker te zijn van goede montage moet het centrumgat in het mes passen met de ster op de mandrijn.

Bevestig de zeskantbout, veerring en vlakke ring weer in precies dezelfde volgorde als op de afbeelding te zien is.

Haal de bouten stevig aan (aandraaimoment 27-35 ft. lbs.)

BELANGRIJK: De bout van het mes is warmtebehandeld volgens klasse 8.

74

Page 74
Image 74
Husqvarna CTH200 TWIN, CTH180 TWIN instruction manual Blade Removal

CTH180 TWIN, CTH200 TWIN specifications

Husqvarna, a brand renowned for its robust outdoor power equipment, offers a range of reliable and efficient garden tractors, including the CTH200 TWIN and CTH180 TWIN models. These tractors are designed for homeowners and gardeners who require exceptional mowing performance and versatility in their lawn maintenance routine.

The Husqvarna CTH200 TWIN is equipped with a powerful twin-cylinder engine, providing ample power for a wide range of mowing tasks. This engine design not only enhances performance but also contributes to smoother operation and reduced vibration, making it easier for users to navigate their lawns. The CTH180 TWIN offers a slightly less powerful engine but retains impressive performance capabilities, making it an excellent choice for those with smaller properties while still providing the quality and durability that Husqvarna is known for.

Both models feature a durable cutting deck with a 42-inch width, allowing for efficient mowing of medium to large-sized lawns. The cutting height can easily be adjusted, giving users flexibility to achieve the desired grass length. This versatility is particularly advantageous during different seasons when grass growth patterns vary.

An ergonomic design is a key characteristic of the Husqvarna CTH series. The user-friendly controls and comfortable seat ensure that mowing is not only productive but also enjoyable. The incorporated cruise control feature allows for consistent speed while mowing, reducing operator fatigue during long mowing sessions.

Moreover, the CTH200 TWIN and CTH180 TWIN are equipped with advanced technology like the intuitive pedal-operated transmission system, which allows for smooth and precise speed changes. This feature makes navigating tight spaces and avoiding obstacles a breeze.

Both models come with a grass collector option as an add-on, enabling users to collect clippings efficiently for a clean finish and easier lawn care. The durable construction of these tractors ensures they can withstand the rigors of regular use while maintaining performance over time.

Lastly, Husqvarna stands out in its commitment to environmentally friendly practices. The engines in the CTH200 TWIN and CTH180 TWIN are designed with fuel efficiency in mind, reducing emissions without sacrificing power.

In summary, the Husqvarna CTH200 TWIN and CTH180 TWIN models are ideal choices for anyone who seeks reliability, power, and user-friendly features in their lawn tractor. With their advanced technologies, adjustable cutting options, and ergonomic design, these tractors provide an excellent mowing experience that meets the diverse needs of modern gardeners.