Manuals
/
Husqvarna
/
Lawn and Garden
/
Lawn Mower
Husqvarna
CTH200 TWIN, CTH180 TWIN 532 40 91-31 Rev. 4 08.20.08 AP, Printed in the U.S.A
Models:
CTH180 TWIN
CTH200 TWIN
1
92
92
Download
92 pages
62.92 Kb
85
86
87
88
89
90
91
92
<
>
Troubleshooting
Install
Schema Dentretien
Emplacement des commandes
Maintenance
Commande des gaz
Assembly of the cutting unit
Bagger adjustment
Cutting height setting
Cleaning
Page 92
Image 92
532 40
91-31
Rev. 4 08.20.08 AP
Printed in the U.S.A.
Page 91
Page 92
Image 92
Page 91
Contents
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Anleitungshandbuch
Manual de las instrucciones
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso
1. Safety Rules
Safe Operation Practices for Ride-On Mowers
I. TRAINING
II. PREPARATION
IV. MAINTENANCE AND STORAGE
1. Sicherheitsvorschriften
Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren
I. SCHULUNG
II. VORBEREITUNG
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
1. Règles de Sécurité
I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
II. PRÉPARATION
III. UTILISATION
IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1. Reglas De Seguridad
Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles
I. INSTRUCCIÓN
II. PREPARACIÓN
IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Norme Antinfortunistiche
Regole di sicurezza per trattorini da prato
I. ADDESTRAMENTO ALL’USO
II. PREPARAZIONE
IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
1. Veiligheidsregels
Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
I. TRAINING
II. VOORBEREIDING
20/15,0
18/13,4
0-7,3
38-102
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning
HOT SURFACES
GEFAHR
ZU VERMEIDEN
SCHWEFELSÄURE
AUGEN UNVER
2. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje
2. Montaggio. 2. Montering
Install steering wheel
Stuur installeren
Seat
Sitz
Siège
Asiento
Check that the flex is correctly connected to the safety switch
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
Install battery
Installazione della batteria
Accu installeren
Einbau der Batterie
WARNING Positive terminal must be connected first to prevent sparks from accidental grounding
To install bagger components to tractor
Discharge Chute
Bagger adjustment
Horizontal adjustment
Vertical adjustment
To Assemble Bagger
Installation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors
Montage der Grasfangbox
Justieren der Grasfangbox
Seitenjustierung
Höhenjustierung
Assemblage des composants du collecteur
Pour assembler le collecteur
Positionnement du collecteur
Réglage de la position horizontale
Réglage de la position verticale
Para montar los componentes del contenedor para costales al tractor
Para montar el contenedor
Regulacion del contenedor
Ajuste horizontal
Ajuste vertical
Per montare i componenti del cesto di raccolta
Telaio di supporto
Per montare il cesto di raccolta
Regolazione del cesto
Regolazione orizzontale
Regolazione verticale
Hetmonteren van componenten van de grascontainer op de trekker
De grascontainer monteren
Afstellen van grascontainer
Horizontale bijstelling
Verticale bijstelling
To assemble and install mulcher plug
Montage und Installation des Mulcheinsatzes
Per Iinstallazione del Kit Mulching
Het monteren en installeren van de mulchplug
TO ADJUST GAUGE WHEELS
EINSTELLEN DER TASTRÄDER
REGLAGE DES ROULETTES DE JAUGE
PARA AJUSTAR LAS RUEDAS CALIBRADORAS
3. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung
3. Description du fonctionnement
3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento
3. Beschrijving van functies
Emplacement des commandes
Comandi
Ubicación de los mandosè
De plaats van de bedieningsorganen
1. Light switch 1. Lichtschalter 1. Interrupteur des phares
2. Commande des gaz
1. Interruptor de alumbrado 1. Interruttore luci
1. Schakelaar verlichting
4. Levier de commande de la transmission hydrostatique
3. Brake Pedal
3. Bremspedal
3. Pédale de frein
5. Attachment clutch switch 5. Ein- und Ausschalten des Mähaggregats
5. Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupe
5. Acoplamiento y desacoplamiento de la uni- dad de corte
5. Leva inserimento tagliaerba
ROS ON
7. Zündschloß
7. Clé de contact et de démarrage
7. Cerradura de encendido
8. Parking brake
8. Feststellbremse
8. Frein de stationnement
8. Freno de estacionamiento
10. Cutting height setting
9. Blocage et déblocage de la roue libre
9. Acoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre
9. Free-wheel Control Lever
14. Service Reminder/Hourmeter
14. Service Reminder/Studenzähler
11. Choke control
11. Starter
4. Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen
4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque
4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór het starten
Filling up
FULL CAUTION - DO
Oil level
Ölstand
Niveau d’huile
5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción
5. Guida. 5. Rijden
Starting of motor
Arranque del motor
Si le moteur est froid Tirer la commande de starter
Pull out the choke control if engine is cold
Den Kaltstarthebel herausziehen nur bei kaltem Motor
Extraer el estrangulador únicamente si el motor está frío
Turn the ignition key to “START position”
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO
WICHTIG! KALTSTARTEN FÜR MASCHINEN MIT HYDROSTATISCHEM GETRIEBE
ATTENTION DEMARRAGE A FROID DUNE TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
IMPORTANTE! EMPIESO EN FRÍO PARA HIDROSTÁTICO
TRANSMISSIE ONTLUCHTEN
PURGAR LA TRANSMISIÓN
SPURGO DELLA TRASMISSIONE
NOTA
HINWEIS
NOTA
REMARQUE
Reverse Operation System ROS
Rückwärtsgangsystem ROS
Sécurité Marche Arrière ROS
Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Sistema per operazioni in retromarcia ROS
Systeem voor achteruit ROS
Cutting tips
Ratschläge zum Rasenmähen
Conseils pour la tonte
Consejos para el corte
Consigli per il taglio dell’erba
Maaitips
To Dump Bagger
Entleeren der Grasfangbox
Pour vider le bac
Para vaciar la cargadora
To convert mower
Pour passer dune fonction à une autre
Pour broyer
To mulching
Para cambiar el ajuste de la segadora
Regolazione della funzione di taglio
De Maaier Ombouwen
Para cortar tipo mulching
WARNUNG
ADVERTENCIA
PERICOLO
WAARSCHUWING
Switching off the engine
Abschalten des Motors
Arrête le moteur
Apagar el motor
6. Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling
ADVERTENCIA
WARNUNG
PERICOLO
Engine hood
Motorhaube
Capot moteur
Cubierta del motor
Maintenance
Cleaning
Wartung
Entretien
To service engine
Wartung des Motors
Pour assurer lentretien du moteur
Mantenimiento del motor
SERVICE RECORD
Carburetor adjustment
WARTUNGSNACHWEIS
Vergaser-Einstellung
Réglage du carburateur
SCHEMA DENTRETIEN
INFORME DE SERVICIO
Smeer de kogelgewrichten
SERVICE AANTEKENINGEN
DATI DI SERVIZIO
Système de détection opérateur et sécurité de marche arrière ROS
Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS
Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS
Sistema de Presencia Operador y Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Blades
Cuchillas
Messerbalken
Lames
5 Star pattern blade
Messerbalkenbohrung mit fünfeckige Ausspa- rung
Lame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches
6 Star pattern blade
Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntas
Lama con for stellare a 5 punte
Mes met 5-hoekige ster
Cuchilla de orificio-estrella de seis puntas
BLADE REMOVAL
To Check Brake
Überprüfen der Bremse
Pour vérifier le frein
Controlar el Freno
Dismantling of the cutting unit
Demontage des Mähdecks
Depose du Carter de Coupe
Desmontaje de la unidad de corte
Assembly of the cutting unit
Einbau des Mähdecks
Mise en place du carter de coupe
Montaje de la unidad de corte
Replacement of drive belt for cutting unit
Remplacement de la courroie dentraînement du carter de coupe
Auswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat
Cambio de la correa propulsora del equipo de corte
Adjustment of the cutting unit
Einstellung des Mähaggregats
Réglage du carter de coupe
Ajuste de la unidad de corte
SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
ADJUSTE DE LADO A LADO
SEITLICHE EINSTELLUNG
REGLAGE TRANSVERSAL
Replacement of drive belt
Remplacement de la courroie dentraînement
Auswechsein des Treibriemens
Cambio de correa propulsora
EINSTELLUNG DES STEUERKNÜPPELS DES SCHALTGETRIEBES
TRANSAXLE MOTION CONTROL LEVER NEU- TRAL ADJUSTMENT
REGLAGE DU LEVIER DE LA COMMANDE D’AVANCEMENT
REGULACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL DEL MOVIMIENTO DEL CAMBIO MECÁNICO
TRANSAXLE COOLING
TRANSACHSEN-KÜHLUNG
REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION
ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE
SERVICE REMINDER / HOUR METER
SERVICE REMINDER / STUNDENZÄHLER
RAPPEL D’ENTRETIEN /COMPTEUR HORAIRE
RECORDATORIO MANTENIMIENTO / CUENTA- HORAS
7. Troubleshooting. 7. Störungssuche
Battery does not charge
Engine will not start
Start motor will not turn engine
7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías
Le moteur ne démarre pas
Le démarreur nentraîne pas le moteur
Le moteur ne tourne pas régulièrement
7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten
Il motore non parte
Il motorino di avviamento non fa girare il motore
Il motore non gira bene
8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Rangement. 8. Conservación
Service
Service
The following steps should be taken when mowing season is over
8. Rismessaggio. 8. Stallen
PERICOLO
WAARSCHUWING
Servizio
Page
532 40 91-31 Rev. 4 08.20.08 AP
Printed in the U.S.A