Husqvarna CTH180 TWIN, CTH200 TWIN Important! Cold Starting For Hydro, Entlüften Des Getriebes

Models: CTH180 TWIN CTH200 TWIN

1 92
Download 92 pages 62.92 Kb
Page 51
Image 51
IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO

5

IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO

COLD STARTING FOR HYDRO (BELOW 40°F[4°C]) - AFTER STARTING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LET TRANS- MISSION WARM UP FOR ONE (1) MINUTE BY PLACING MOTION CONTROL LEVER IN NEUTRAL (N) POSITION AND RELEASING CLUTCH/BRAKE PEDAL.

WICHTIG! KALTSTARTEN FÜR MASCHINEN MIT HYDROSTATISCHEM GETRIEBE

FÜR TEMPERATUREN UNTERHALB VON 40° (4°C). NACH DEM ANLASSEN DES MOTORS DAS GETRIEBE (1) MINUTE LANG AUFWÄRMEN LASSEN, BEVOR LOSGE- FAHREN WIRD. HIERZU DAS SCHALTGETRIEBE IN.

ATTENTION : DEMARRAGE A FROID D'UNE TRANSMISSION HYDROSTATIQUE.

PAR UNE TEMPERATURE INFERIEURE A 4°C : APRES AVOIR DEMARRE LE MOTEUR ET AVANT DE DEPLAC- ER LE TRACTEUR, LAISSER LA TRANSMISSION SE RECHAUFFER PENDANT UNE MINUTE OU PLUS, EN PLACANT LA COMMANDE DE VITESSE SUR SA POSITION NEUTRE (POINT MORT) ET EN RELACHANT LA PEDALE D'EMBRAYAGE/FREIN.

IMPORTANTE! EMPIESO EN FRÍO PARA HIDROSTÁTICO

PARA TEMPERATURA MENOR QUE 40°F (4°C). DESPUÉS DE HABER EMPESADO EL MOTOR Y ANTÉS DE CON- DUCIR, DEJE QUE LA TRASMICIÓN SE CALIENTE DURANTE (1) MINUTO PONIENDO EL DISPOSITIVO DE CAMBIO A NEUTRO (N) Y SOLTANDO EL PEDAL DEL EMBRAGUE/FRENO.

Move motion control lever to full forward position and hold for five (5) seconds. Move lever to full reverse position and hold for five (5) seconds. Repeat this procedure three (3) times.

Move motion control lever to neutral (N) position.

Stop tractor by turning ignition key to "OFF" position.

Engage transmission by placing freewheel control in driving position.

Start engine and move throttle control to slow position.

Drive tractor forward for approximately five feet then backwards for five feet. Repeat this driving procedure three times.

Your tractor is now ready for normal operation.

ENTLÜFTEN DES GETRIEBES

Um vorschriftsmäßigen Betrieb und einwandfreie Leistungs- fähigkeit des Getriebes zu gewährleisten, sollte dieses vor der ersten Inbetriebnahme des Traktors entlüftet werden. Auf diese Weise wird sichergestellt, daß sämtliche Luftblasen, die sich während des Transports des Traktors im Getriebe gebildet haben könnten, entfernt werden.

WICHTIG: FALLS DAS GETRIEBE FÜR ETWAIGE WAR- TUNGSARBEITEN ODER ZUM ERSATZ AUSGEBAUT WERDEN MUSS, SOLLTE ES NACH DEM WIEDEREINBAU IM TRAKTOR ENTLÜFTET WERDEN, BEVOR DIESER IN BETRIEB GENOMMEN WIRD.

Den Traktor auf ebenem Boden abstellen und sicherstellen, daß er nicht ins Rollen kommen kann. Für diesen Vorgang kann die Feststellbremse nicht eingelegt werden.

Das Getriebe auskuppeln, indem die Freilauf-Schaltung auf Freilauf geschaltet wird.

ATTENZIONE! AVVIAMENTO A FREDDO PER TRASMISSION!

PER TEMPERATURE INFERIORI AL 40°F (4°C). DOPP AVER AVVIATO IL MOTORE, E PRIMA DI METTERLO IN AVANZAMENTO, LASCIARE RISCALDARE IL GRUPPO TRASMISSIONE PER UN (1) MINUTO METTENDO IL CAMBIO IN FOLLE E DISINNESTANDO IL PEDALE DEL FRENO/FRIZIONE.

Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf langsamen Leerlauf stellen. Sicherstellen, daß die Feststellbremse nicht eingelegt ist.

Den Gangschalthebel ganz in die Vorwärtsstellung rücken und fünf (5) Sekunden festhalten. Dann den Hebel ganz in die Rückwärtsstellung rücken und ebenfalls fünf (5) Sekunden lang festhalten. Dieses Verfahren dreimal (3) wiederholen.

Den Gangschalthebel auf die Neutral-Stellung (N) rücken.

BELANGRIJK! LOUD STARTEN VOOR HYDRO

• Den Traktor abstellen, indem der Zündschlüssel in die

“AUS” (OFF) Stellung gedreht wird.

VOOR TEMPERATUREN ONDER 40°F (4°C). NA HET

• Die Freilauf-Schaltung in die Fahrtstellung rücken, um

TARTEN VAN DE MOTOR EN VÓÓR HET RIJDEN DE

das Getriebe einzukuppeln.

TRANSMISSIE (1) MINUUT WARM LATEN LOPEN DOOR

DE VERSNELLINGSHENDEL IN NEUTRAAL TE PLAATSEN

• Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf langsa-

EN HET REM/KOPPELINGSPEDAAL LOS TE LATEN.

men Leerlauf stellen.

 

 

• Den Traktor etwa 1,50 m (5 ft) weit nach vorne fahren

 

 

PURGE TRANSMISSION

und dann um etwa 1,50 m (5 ft) zurücksetzen. Dieses

Verfahren dreimal wiederholen.

To ensure proper operation and performance, it is recom-

• Der Traktor ist jetzt normal betriebsbereit.

mended that the transmission be purged before operating

 

tractor for the first time. This procedure will remove any

PURGE DE LA TRANSMISSION

trapped air inside the transmission which may have developed

during shipping of your tractor.

Pour assurer un fonctionnement et un rendement corrects,

IMPORTANT: SHOULD YOUR TRANSMISSION REQUIRE

il est recommandé de purger la transmission avant d'utiliser

REMOVAL FOR SERVICE OR REPLACEMENT, IT SHOULD

le tracteur pour la première fois. Cette opération supprimera

BE PURGED AFTER REIN STALLATION BEFORE OPER-

l'air emprisonné à l'intérieur de la transmission pendant le

ATING THE TRACTOR.

transport du tracteur.

• Park tractor on level surface so it will not roll in any direc-

ATTENTION! SI LA TRANSMISSION A ETE DEPOSE

tion. Parking brake must be disengaged for the following

POUR SON ENTRETIEN OU SON REMPLACEMENT, ELLE

procedure.

DEVRA ETRE PURGEE APRES SON REMONTAGE ET

• Disengage transmission by placing freewheel control in

AVANT REUTILISATION DU TRACTEUR.

• Placer le tracteur sur une surface plane afin qu'il ne

freewheeling position.

 

 

puisse pas rouler dans aucune direction. Le frein de

• Start engine and move throttle control to slow position.

 

stationnement doit être desserré pour effectuer les opéra-

Be sure parking brake is not engaged.

 

51

tions suivantes.

 

 

 

Page 51
Image 51
Husqvarna CTH180 TWIN Important! Cold Starting For Hydro, Wichtig! Kaltstarten Für Maschinen Mit Hydrostatischem Getriebe