8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Rangement. 8. Conservación.
Eng The following steps should be taken when mowing season is over:
•Clean the entire machine, especially underneath the cutting unit cover.
•Touch up all chipped paint surfaces in order to avoid corrosion.
•Change engine oil.
•Drain the fuel tank. Start the engine and allow it to run until it is out of fuel.
•Remove the spark plug and pour one table spoon of engine oil into the cylinder. Pull the engine over in order to distribute the oil. Return the spark plug.
•Remove the battery. Recharge and store it in a cool, dry place. Protect the battery from low temperatures.
•The machine should be stored indoors in a dry,
WARNING!
Never use gasoline when cleaning. Use degreasing deter- gent and warm water instead.
Service
When ordering, we need the following information:
Date of purchase, model, type and serial number of the mower. Always use original spare parts. Contact your local dealer of distributor for warranty service and repairs.
Nach Saisonende sollten folgende Massnahmen ergriffen werden:
•Die gesamte Maschine reinigen, besonders unter den Mähdeckel.
•Lackschäden ausbessern, um Rostangriff zu vermeiden.
•Motoröl auswechseln.
•Den Kraftstofftank entleeren. Den Motor starten und laufen lassen, bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff mehr enthält.
•Die Zündkerze abnehmen und einen Eßlöffel Motoröl in den Zylinder träufeln. Das Schwungrad drehen, damit das Öl im Motor verteilt wird und die Zündkerze wieder einschrauben.
•Die Batterie entfernen, aufladen und an einem kühlen Platz aufbewahren. Die Batterie vor niedrigen Temperatu ren schützen (unter dem Gefrierpunkt).
•Die Maschine an einem trockenen Platz im Haus abstellen.
WARNUNG!
Bei der Reinigung niemals Benzin benutzen. Benzin enthält Blei und Benzol. Statt dessen Entfettungsmittel und warmes Wasser verwenden.
Service
Bei Bestellung der Ersatzteile sollen der Maschinentyp und das Kaufsjahr, sowie
FSuivre la procédure suivante une fois la saison terminée:
•Nettoyer toute la machine, spécialement l'intérieur du carter de coupe. Faire les retouches de peinture nécessaires pour éviter la rouille.
•Fair la vidange moteur.
•Vider le réservoir d’essence. Mettre le moteur en route et le laisser tourner jusqu’à ce que le carburateur soit vide.
•Déposer la bougie et verser une cuillère à soupe d’huile dans le moteur. Faire tourner le moteur à la main pour répartir l’huile et remettre la bougie en place.
•Démonter la batterie. La mettre dans un endroit frais après l’avoir chargée. La protéger du grand froid.
•Ranger la machine au sec et à l’abri.
ATTENTION!
Ne jamais utiliser d’essence pour le nettoyage. L’essence contient du plomb et du benzène. Utiliser un autre produit de dégraissage et de l’eau chaude.
Entretien et réparations
Indiquer le nom, l’année d’achat, l’année de fabrication, le modèle et le numéro de série de la machine lors de la commande de pièces détachées. Prendre contact avec votre revendeur le plus proche pour les révisions sous garantie et pour les réparations. Toujours utiliser des pièces détachées d’origine.
Esp Una vez terminada la temporada de corte de hierba, se deben tomar las siguientes medidas:
•Limpiar toda la máquina, especialmente por debajo de la cubierta de la unidad de corte.
•Arreglar las averías en el lacado para evitar la formación de óxido.
•Cambiar el aceite del motor.
•Vaciar el depósito de gasolina. Poner el motor en marcha y dejarlo funcionar hasta que se acabe la gasolina del carburador.
•Sacar la bujía y verter una cucharada sopera de aceite de motor en el cilindro. Hacer girar el motor para que se distribuya el aceite y volver a enroscar la bujía.
•Sacar la batería. Cargarla y guardarla en un lugar fresco. Proteger la batería de las bajas temperaturas (por debajo del punto de congelación).
•Guardar la máquina en un interior seco.
ADVERTENCIA!
No utilizar nunca gasolina para efectuar la limpieza. Utilizar detergente desengrasante y agua caliente.
Servicio
Al hacer pedidos de recambios es necesario indicar el año de compra de la máquina, el modelo, el tipo y el número de serie. Para los servicios de garantía y reparación, pónganse en contacto con el distribuidor. Se deben utilizar siempre recambiosoriginales.
64