Husqvarna YT155 Eng 3. Brake and clutch pedal, Brems- und Kupplungspedal, Eng 4. Gear shift lever

Models: YT155

1 68
Download 68 pages 29.38 Kb
Page 28
Image 28
Eng 3. Brake and clutch pedal

3

Eng 3. Brake and clutch pedal

When the pedal is pushed down the brake is applied and the motor is disengaged.

3. Brems- und Kupplungspedal

Beim Vorwärtsdrücken des Pedals wird das Fahrzeug abge- bremst. Gleichzeitig wird der Motor ausgekuppelt und das Fahrzeug rollt aus.

F 3. Pédale de frein et d’embrayage

En enfonçant cette pédale, on freine et en même temps on débraye la transmission.

Esp 3. Pedal de freno y de embrague

Al apretarlo se frena el vehículo y al mismo tiempo se desa copla el motor deteniéndose la propulsión.

Eng 4. Gear shift lever

The gear box has positions forward, neutral and reverse. Gear changing can take place from neutral to top gear without stopping in each gear position. Disengage the motor at each gear position! Start can take place irrespective of the gear lever position.

NOTE!

Stop the machine before changing from reverse to forward gear, or the opposite. Gear changing between the forward gears must not take place when the machine is in motion.

4. Schalthebel

Das Getriebe hat Vorwärtsgänge, Leerlauf und Rück- wärtsgang. Das Schalten kann von Leerlauf auf den schnell- sten Gang ohne Aufenthalt bei den dazwischen liegenden Gängen erfolgen. Dabei muß der Motor ausgekuppelt sein! Das Anfahren kann unabhängig von der Stellung des Schalthe-bels erfolgen.

HINWEIS!

Der Aufsitzmäher vor dem Schalten aus dem Rückwärtsgang in einen Vorwärtsgang, oder umgekehrt, anhalten. Das Umschalten zwischen den Vorwärtsgängen darf ebenfalls nur bei stillstehendem Motor erfolgen. Niemals einen Gang mit Gewalt schalten!

F4. Levier de changement de vitesses

La boîte de vitesses a rapports en marche avant, une position neutre et une marche arrière. Le passage de vitesses peut se faire du point neutre jusqu’à la vitesse maximale sans s’arrêter à chaque position intermédaire. Il est indispensable d’appuyer sur la pédale d’embrayage (et donc de débrayer)

àchaque fois qu’ on passe d’une vitesse à l’autre! Le démarrage du tracteur pouvant intervenir indépendamment de la position du levier de vitesses, bien vérifier que le levier de vitesses est au point mort avant d’actionner le clef.

3. Pedale freno/frizione

Premendo il pedale il trattore si frena, il motore va in folle e cessa la trazione.

NL 3. Rem- en koppelingspedaal

Als de pedaal ingedrukt wordt, remt het voertuig. Tegelijkertijd wordt de motor ontkoppeld en stopt de aandrijving.

REMARQUE!

Arrêter la machine avant de passer de la marche arrière à un rapport de marche avant et réciproquement. Le passage entre les différents rapports de marche avant ne doit pas se faire lorsque la machine se déplace. Ne forcer jamais pour faire passer une vitesse.

Esp 4. Palanca de cambios

La caja de cambios tiene posiciones hacia adelante, punto neutro y marcha atrás. Los cambios pueden efectuarse desde el punto neutro a la marcha más alta sin detenerse en cada posición de cambio. Antes de cambiar de marcha, desembra-gar el motor. El arranque puede hacerse independientemente de la posición de la palanca de cambios.

NOTA!

Pare la máquina antes de pasar de la marcha atrás a una marcha adelante, o inversamente. El cambio entre las marchas hacia adelante no debe hacerse si la máquina está en movimiento. No utilice nunca la violencia para engranar una marcha.

4. Leva del cambio

Marce in avanti, folle e marcia indietro. Il cambio è sincro- nizzato e dal folle si può passare direttamente in sesta. Usare la frizione prima di ogni cambio di marcia. L’avviamento avviene indipendentemente dalla marcia inserita.

NOTA!

Prima di passare alla retromarcia o viceversa, fermare sempre la macchina. Il cambio marcia deve avvenire sempre a macchina ferma. Cambiare senza violenza.

NL 4. Versnellingshendel

De versnelingsbak heeft versnellingen vooruit, neutraal- stand en achteruitstand. Er kan van de neutraalstand recht- streeks tot de hoogste versnelling geschakeld worden, zonder oponthoud bij iedere versnelling. Gebruik de koppeling bij iedere versnelling! Het starten kan plaatsvinden onafhankelijk van de positie van de versnellingspook.

N.B.!

Laat de machine tot stilstand komen door van achteruit naar vooruit of andersom te schakelen. Schakelen tussen de versnellingen vooruit mag niet gebeuren, wanneer de ma-

28chine in beweging is. Gebruik nooit geweld bij het schakelen.

Page 28
Image 28
Husqvarna YT155 Eng 3. Brake and clutch pedal, Brems- und Kupplungspedal, F 3. Pédale de frein et d’embrayage, Schalthebel