5

ATTENTION!

• Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes excédant 5°. Les risques de renversement étant alors très impor- tants.

• Ne jamais rouler parallèlement à la pente du fait des risques de renversement. Toujours rouler perpendiculairement à la pente, aussi bien en montant, qu'en descendant.

• Ne jamais arrêter ou démarrer un tracteur en pente.

ADVERTENCIA!

• No conduzca por terreno de inclinación superior a 5°,

pues hay riesgo de sobrepeso en la parte posterior.

• No conduzca por los bordes de terrenos inclinados, puesto que es entonces muy grande el riesgo de vuelco.

• Evite el parar o arrancar la máquina en terreno incli- nado.

WARNING!

Do not drive in terrain at an angle of more than max. 5°. The risk for spark-over backwards is large.

In steep terrain the risk for tipping is considerable.

Avoid stopping and starting in sloping terrain.

PERICOLO!

Non affrontare pendi superiori a 5° gradi

Non procedere mai trasversalmente alla linea di massima pendenza.

Evitare fermate o partenze su terreni in pendio.

WARNUNG!

WAARSCHUWING!

• Fahren Sie nicht in Gelände mit einer höheren Neigung

• Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 5°.

als höchstens 5°. Bei Bergauffahrt besteht in diesem Fall

Het risico om achterover te slaan is zeer groot.

die Gefahr, daß die Maschine nach hinten überschlägt.

• Rij niet schuin over een hellend terrein, daar het kantel-

• Fahren Sie auch nicht quer zum Hang, da die Maschine

risico dan groot is.

seitlich umkippen kann.

• Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein.

• Vermeiden Sie, auf dem Hang anzufahren oder anzu-

halten.

 

 

 

 

 

 

 

Tondre en tournant vers la droite afin de rejeter l'herbe loin des

 

 

massifs et des allées. Pour les grandes pelouses, changer de

 

 

sens tous les 2 ou 3 tours pour que l'herbe soit rejetée sur la

 

 

surface déjà tondue comme le montre la fi gure ci-dessus.

 

 

Conduzca dando vueltas hacia la derecha a fi n de que la

 

 

hierba cortada sea lanzada fuera de parterres, senderos,

 

 

etc. En superfi cies grandes, el sentido de marcha ha de

 

 

cambiarse después de 2-3 vueltas para que la hierba cor-

 

 

tada sea lanzada contra la superfi cie ya cortada, como se

 

 

ve en la ilustración.

Drive in right turns so that the cut grass is thrown away

 

Avanzare ad elevato regime per togliere il tagliato da aiuole,

 

from fl ower beds and paths, etc. For larger lawns the drive

 

vialetti e simili. Dopo due o tre giri, su tappeti di maggiori

direction should be changed after 2-3 turns so that the cut

 

dimensioni, cambiare il senso di marcia come da fi gura per

grass is thrown towards the area that has already been cut

 

smaltire il tagliato sulla superfi cie già tagliata.

as shown in the illustration.

 

 

In Rechtskurven fahren, damit das gemähte Gras von Beeten,

 

Rijd rechtse ronden, zodat het gemaaide gras wordt wegge-

 

worpen van borders, paden etc. Bij grotere gazons dient u de

Gängen usw. weggeschleudert wird. Auf einem größeren

 

rijrichting na 2-3 ronden te veranderen, zodat het gemaaide

Rasen soll die Fahrtrichtung nach 2-3 Runden geändert

 

gras wordt weggeworpen op het gedeelte, dat reeds gemaaid

werden, damit das gemähte Gras auf die bereits gemähte

 

is (zie illustratie).

Fläche geschleudert wird, siehe Bild.

 

 

44

Page 44
Image 44
Husqvarna YTH180XP instruction manual Advertencia, Pericolo, Warnung Waarschuwing