ENGLISH |
| ESPAÑOL |
| FRANÇAIS |
ELECTRICAL CONNECTIONS | CONEXIONES ELECTRICAS | RACCORDEMENTS ELECTRIQUES | ||
|
|
|
|
|
ATypical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
2Connect the antenna cord.
3Finally connect the wiring harness to the unit.
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el orden especificado en la ilustración de abajo.
2Conecte el cable de antena.
3Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration
2Connectez le cordon d’antenne.
3Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
To external components (see diagram )
A los componentes externos (véase el diagrama )
Aux appareils extérieurs (voir le diagramme )
Rear ground terminal |
|
| |
Terminal de tierra |
| 15 A fuse | |
posterior |
| ||
Borne arrière de masse |
| Fusible de 15 A | |
|
| Fusible 15 A | |
Antenna terminal | Line out (see diagram | ) | |
Terminal de la antena | Salida de línea | Black | |
Borne de l’antenne | (véase diagrama ) | ||
Negro | |||
| Sortie de ligne | Noir | |
| (voir le diagramme | ) |
Yellow*2
Amarillo*2
Jaune*2
Red
Rojo
Rouge
*1 Not supplied for this unit
*1 No suministrado con esta unidad *1 Non fourni avec cet appareil
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
A une borne sous tension du
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Fuse block
Bloque de fusibles
*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*2 Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
*2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
White with black stripe | White | Gray with black stripe |
Blanco con rayas negras | Blanco | Gris con rayas negras |
Blanc avec bande noire | Blanc | Gris avec bande noire |
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
Blue with white stripe |
|
|
| |
Azul con rayas blancas | To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.) | |||
Bleu avec bande blanche | ||||
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA) | ||||
| ||||
Orange with white stripe | Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une | |||
(200 mA max.) | ||||
Naranja con rayas blancas |
|
| To car light control switch | |
Orange avec bande blanche |
|
| ||
|
|
| Al interruptor de control de las luces del automóvil | |
Brown |
|
| À l’interrupteur d’éclairage de la voiture |
Marrón |
|
| To cellular phone | |
Marrone |
|
| ||
|
| Al sistema de teléfono | ||
|
|
| ||
|
|
| Al |
|
Gray | Green with black stripe | Green | Purple with black stripe | Purple |
Gris | Verde con rayas negras | Verde | Púrpura con rayas negras | Púrpura |
Gris | Vert avec bande noire | Vert | Violet avec bande noire | Violet |
Right speaker (front) | Left speaker (rear) | Right speaker (rear) | ||
Altavoz derecho (frontal) | Altavoz izquierdo (trasero) | Altavoz derecho (trasero) | ||
Enceinte droit (avant) | Enceinte gauche (arrière) | Enceinte droit (arrière) |
BConnecting the external amplifiers / Conexión a los amplificadores externos / Connexion d’amplificateurs extérieurs
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
•Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
•Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
•For
When connecting an external amplifier to this unit, turn down the gain control on the external amplifier to obtain the best performance from this unit.
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.
•Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
•Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.
•Para
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, disminuya el control de ganancia del amplificador externo para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) |
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il |
puisse être commandé via cet appareil. |
• Déconnectez les enceintes de cet appareil et |
à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil |
inutilisés. |
• Pour le |
maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité |
les sons reproduits par cet appareil. |
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil, |
diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour |
obtenir les meilleures performances de cet appareil. |
Remote lead | |
Cable remoto | Conector en Y (no suministrado con esta unidad) |
Fil d’alimentation à distance | Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) |
Rear speakers
Altavoces posteriores
Enceintes arrière
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
*3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the
*3 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
*3 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
*4 Signal cord (not supplied for this unit)
*4 Cable de señal (no suministrado con esta unidad) *4 Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
3