ENGLISH

 

ESPAÑOL

 

FRANÇAIS

ELECTRICAL CONNECTIONSCONEXIONES ELECTRICAS

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

 

 

 

 

 

ATypical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.

The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.

1Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.

2Connect the antenna cord.

3Finally connect the wiring harness to the unit.

Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad.

Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.

1Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el orden especificado en la ilustración de abajo.

2Conecte el cable de antena.

3Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.

Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.

1Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.

2Connectez le cordon d’antenne.

3Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

To external components (see diagram )

A los componentes externos (véase el diagrama )

Aux appareils extérieurs (voir le diagramme )

Rear ground terminal

 

 

Terminal de tierra

 

15 A fuse

posterior

 

Borne arrière de masse

 

Fusible de 15 A

 

 

Fusible 15 A

Antenna terminal

Line out (see diagram

)

Terminal de la antena

Salida de línea

Black

Borne de l’antenne

(véase diagrama )

Negro

 

Sortie de ligne

Noir

 

(voir le diagramme

)

Yellow*2

Amarillo*2

Jaune*2

Red

Rojo

Rouge

*1 Not supplied for this unit

*1 No suministrado con esta unidad *1 Non fourni avec cet appareil

To metallic body or chassis of the car

A un cuerpo metálico o chasis del automóvil

Vers corps métallique ou châssis de la voiture

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)

A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)

To an accessory terminal in the fuse block

A un terminal accesorio del bloque de fusibles

Vers borne accessoire du porte-fusible

Ignition switch

Interruptor de encendido

Interrupteur d’allumage

Fuse block

Bloque de fusibles

Porte-fusible

*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.

*2 Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.

*2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

White with black stripe

White

Gray with black stripe

Blanco con rayas negras

Blanco

Gris con rayas negras

Blanc avec bande noire

Blanc

Gris avec bande noire

Left speaker (front)

Altavoz izquierdo (frontal)

Enceinte gauche (avant)

Blue with white stripe

 

 

 

Azul con rayas blancas

To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)

Bleu avec bande blanche

Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)

 

Orange with white stripe

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une

(200 mA max.)

Naranja con rayas blancas

 

 

To car light control switch

Orange avec bande blanche

 

 

 

 

 

Al interruptor de control de las luces del automóvil

Brown

 

 

À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

Marrón

 

 

To cellular phone system—only for KD-AR470

Marrone

 

 

 

 

Al sistema de teléfono celular—sólo para KD-AR470

 

 

 

 

 

 

Al cellulare—seulement pour le KD-AR470

 

Gray

Green with black stripe

Green

Purple with black stripe

Purple

Gris

Verde con rayas negras

Verde

Púrpura con rayas negras

Púrpura

Gris

Vert avec bande noire

Vert

Violet avec bande noire

Violet

Right speaker (front)

Left speaker (rear)

Right speaker (rear)

Altavoz derecho (frontal)

Altavoz izquierdo (trasero)

Altavoz derecho (trasero)

Enceinte droit (avant)

Enceinte gauche (arrière)

Enceinte droit (arrière)

BConnecting the external amplifiers / Conexión a los amplificadores externos / Connexion d’amplificateurs extérieurs

You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.

For KD-AR470: The line output level of this unit is kept high to maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit.

When connecting an external amplifier to this unit, turn down the gain control on the external amplifier to obtain the best performance from this unit.

Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.

Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.

Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.

Para KD-AR470: El nivel de salida de línea de esta unidad permanece alto para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad reproducidos por esta unidad.

Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, disminuya el control de ganancia del amplificador externo para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.

Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)

au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il

puisse être commandé via cet appareil.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les

à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil

inutilisés.

Pour le KD-AR470: Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est

maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour

les sons reproduits par cet appareil.

Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil,

diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour

obtenir les meilleures performances de cet appareil.

Remote lead

Y-connector (not supplied for this unit)

Cable remoto

Conector en Y (no suministrado con esta unidad)

Fil d’alimentation à distance

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

Rear speakers

Altavoces posteriores

Enceintes arrière

JVC Amplifier

Amplificador de JVC

JVC Amplificateur

Front speakers

Altavoces delanteros

Enceintes avant

JVC Amplifier

Amplificador de JVC

JVC Amplificateur

Remote lead (Blue with white stripe)

Cable remoto (Azul con rayas blancas)

Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any

Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une

Front speakers

Altavoces delanteros

Enceintes avant

*3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.

*3 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.

*3 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

*4 Signal cord (not supplied for this unit)

*4 Cable de señal (no suministrado con esta unidad) *4 Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

3