INSTALLATION | INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD) | |
|
|
|
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
*1 Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
•Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
Do the required electrical connections.
Réalisez les connexions électriques.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
Removing the unit | Retrait de l’appareil |
Before removing the unit, release the rear section.
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed. Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer l’appareil.
When using the optional stay / Lors de l’utilisation du hauban en option
Fire wall | Stay (option) |
Cloison | Hauban (en option) |
Dashboard
Tableau de bord
Screw (option)
Vis (en option)
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
When installing the unit without using the sleeve / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Flat type screws (M5 ⋅ 8 mm)* | * Not supplied for this unit. | ||
Vis à tête plate (M5 ⋅ 8 mm)* | |||
* Non fourni avec cet autoradio. | |||
|
| ||
| Bracket* |
| |
| Support* |
| |
|
| Flat type screws (M5 ⋅ 8 mm)* | |
| Vis à tête plate (M5 ⋅ 8 mm)* | ||
|
| ||
| Poche |
| |
| Bracket* |
| |
| Support* |
| |
Note | : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 | ||
| used, they could damage the unit. |
| |
Remarque | : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm. | ||
| Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil. |
TROUBLESHOOTING |
|
| EN CAS DE DIFFICULTES |
|
|
|
|
|
|
• The fuse blows.
*Are the red and black leads connected correctly?
•Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
•No sound from the speakers.
*Is the speaker output lead
• Sound is distorted.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
• Noise interfere with sounds.
*Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
•This unit does not work at all. * Have you reset your unit?
• Le fusible saute.
*Les fils rouge et noir
•L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune
•Pas de son des enceintes.
*Le fil de sortie d’enceinte
• Le son est déformé.
*Le fil de sortie d’enceinte
*Les bornes
• Interférence avec les sons.
*La prise arrière de mise à la terre
• L’appareil devient chaud.
*Le fil de sortie d’enceinte
*Les bornes
•Cet appareil ne fonctionne pas du tout. *
2