CAUTION
■About the Internal Cooling Fan
This unit
This fan comes on when the sound level is set high, and may also come on even at low sound levels if the internal temperature rises. To ensure effective fan operation, please leave at least 1 cm clearance on each side of the unit.
PRECAUCIÓN
■Sobre el ventilador de refrigeración interno
El equipo
El ventilador se pone en marcha cuando sube considerablemente el volumen o incluso a volúmenes bajos si la temperatura del interior aumenta. Para que el funcionamiento del ventilador sea óptimo, debe dejar al menos 1 cm de distancia a cada lado del equipo.
ATENÇÃO
■Sistema Interno de Refrigeração
Este aparelho
O ventilador é ligado automaticamente quando o nível do som ficar muito alto, mas pode também ser acionado com o som baixo, caso a temperatura interna venha a subir. Para assegurar um bom funciona- mento do ventilador interno, deixe um espaço de no mínimo 1 cm de cada lado do aparelho.
注意
■关于内部冷却风扇
CAUTION
1.Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
2.Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
3.When discarding batteries, environmental problems must be con- sidered and local rules or laws governing the disposal of these bat-
teries must be followed strictly.
4Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splash- ing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
PRECAUCION!
1.No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
2.No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
3.Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los proble- mas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
4.No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicadu- ras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como flore- ros, encima del aparato.
CUIDADO
1.Não tape as aberturas ou os orifícios de ventilação.
(Se tapar as aberturas ou orifícios de ventilação com um jornal, um pano, etc., o calor não sai).
2.Não coloque objectos com chama, como velas acesas, em cima do aparelho.
3.Quando se desfizer das baterias, deve ter em consideração os problemas ambientais e respeitar integralmente os regulamentos e leis locais relativos à forma de deitar fora as baterias.
4.Não exponha este aparelho à chuva, umidade, pingos ou esguichos de água, nem coloque em cima do mesmo qualquer tipo de recipiente que contenha líquidos, como por exemplo vasos.
注意
1. 请勿挡住通风口或孔。
(如通风口或孔被报纸或布料挡住,热力将不能排出。)
2.请勿将任何明火源,例如点燃的洋烛,放在本设备上。
3.丢弃电池时,必须考虑环境问题并严格遵循当地有关丢弃此类电池 的规定和法律。
4.切勿将本装置暴露于雨水所及、潮湿、滴水或易于溅起水花的地方, 亦不要将任何装满液体的物体 (如花瓶 ) 放置在本装置上。