Manuals
/
Partner Tech
/
Lawn and Garden
/
Lawn Mower
Partner Tech
P200107HRB instruction manual
Models:
P200107HRB
1
87
88
88
Download
88 pages
3.33 Kb
81
82
83
84
85
86
87
88
<
>
Install
Schema Dentretien
Emplacement des commandes
Maintenance
Commande des gaz et starter
Assembly of the cutting unit
Bagger adjustment
Battery does not charge
Cleaning
Safety
Page 87
Image 87
87
Page 86
Page 88
Page 87
Image 87
Page 86
Page 88
Contents
Anleitungshandbuch
P200107HRB
532
Instruction manual
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso
II. PREPARATION
1. Safety Rules
Safe Operation Practices for Ride-On Mowers
I. TRAINING
IV. MAINTENANCE AND STORAGE
II. VORBEREITUNG
1. Sicherheitsvorschriften
Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren
I. SCHULUNG
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
III. UTILISATION
1. Règles de Sécurité
I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
II. PRÉPARATION
IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
II. PREPARACIÓN
1. Reglas De Seguridad
Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles
I. INSTRUCCIÓN
IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
II. PREPARAZIONE
1. Norme Antinfortunistiche
Regole di sicurezza per trattorini da prato
I. ADDESTRAMENTO ALL’USO
IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
II. VOORBEREIDING
1. Veiligheidsregels
Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
I. TRAINING
IV. ONDERHOUD EN OPSLAG
MAX +90N MAX +150N
NO OPERATION
AUGEN UNVER
GEFAHR
ZU VERMEIDEN
SCHWEFELSÄURE
VOLANTE DE DIRECCIÓN
2. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje
2. Montaggio. 2. Montage
VOLANT DE DIRECTION
Asiento
Seat
Sitz
Siège
Einbau der Batterie
Install battery
Installazione della batteria
Accu installeren
WARNING Positive terminal must be connected first to prevent sparks from accidental grounding
Discharge Chute
To install bagger components to tractor
To Assemble Bagger
Bagger adjustment
Horizontal adjustment
Vertical adjustment
Installation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors
Höhenjustierung
Montage der Grasfangbox
Justieren der Grasfangbox
Seitenjustierung
Assemblage des composants du collecteur
Réglage de la position verticale
Pour assembler le collecteur
Positionnement du collecteur
Réglage de la position horizontale
Para montar los componentes del contenedor para costales al tractor
Ajuste vertical
Para montar el contenedor
Regulacion del contenedor
Ajuste horizontal
Per montare i componenti del cesto di raccolta
Regolazione verticale
Per montare il cesto di raccolta
Regolazione del cesto
Regolazione orizzontale
Steun
Hetmonteren van componenten van de grascontainer op de trekker
Borgmoer 3/8
Vlakke sluitring
Verticale bijstelling
De grascontainer monteren
Afstellen van grascontainer
Horizontale bijstelling
REGLAGE DES ROULETTES DE JAUGE si équipé
TO ADJUST GAUGE WHEELS if equipped
REGOLAZIONE DEI RUOTINI ANTERIORI se installato
EINSTELLEN DER TASTRÄDER sofern vorhanden
Het monteren en installeren van de mulchplug indien hiermee uitgerust
To assemble and install mulcher plug if equipped
Montage und Installation des Mulcheinsatzes sofern vorhanden
Per Iinstallazione del Kit Mulching se instal- lato
3. Beschrijving van functies
3. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung
3. Description du fonctionnement
3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento
De plaats van de bedieningsorganen
Emplacement des commandes
Comandi
Ubicación de los mandosè
1. Interruptor de alumbrado si se incluyen
1. Light switch if equipped 1. Lichtschalter falls installiert
2. Commande des gaz et starter
1. Interrupteur des phares le cas échéant
3. Pedal de freno y de embrague
3. Brake and clutch pedal
3. Brems- und Kupplungspedal
3. Pédale dembrayage et de frein
4. Acoplamiento/desacoplamiento de la trans- misión
4. Levier de commande de la transmission hydrostatique
4. Motion control lever
4. Ein- und Ausschalten des Antriebes
5. Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte
5. Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupe
5. Connection/disconnection of the cutting unit
5. Ein- und Ausschalten des Mähaggregats
7. Chiave di accensione
7. Zündschloß
7. Clé de contact et de démarrage
7. Cerradura de encendido
8. Freno de estacionamiento
8. Parking brake
8. Feststellbremse
8. Frein de stationnement
9. Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre
9. Free-wheel Control Lever
9. Ein-und Ausschalten des Freilaufes
9. Blocage et déblocage de la roue libre
Filling up
4. Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen
4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque
4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór het starten
Nivel de aceite
FULL CAUTION - DO
Oil level
Ölstand
Arranque del motor
5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción
5. Guida. 5. Rijden
Démarrage du moteur
NOTA
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
WICHTIG! KALTSTARTEN FÜR MASCHINEN MIT HYDROSTATISCHEM GETRIEBE
PURGE TRANSMISSION
ENTLÜFTEN DES GETRIEBES
IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO
TRANSMISSIE ONTLUCHTEN
PURGE DE LA TRANSMISSION
PURGAR LA TRANSMISIÓN
SPURGO DELLA TRASMISSIONE
NOTA
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Reverse Operation System ROS
Rückwärtsgangsystem ROS
Sécurité Marche Arrière ROS
Ratschläge zum Rasenmähen
Sistema Per Operazioni In Retromarcia ROS
Systeem Voor Achteruit ROS
Cutting tips
Maaitips
Conseils pour la tonte
Consejos para el corte
Consigli per il taglio dell’erba
Para vaciar la cargadora
To Dump Bagger
Entleeren der Grasfangbox
Pour vider le bac
To mulching
To convert mower
Pour passer dune fonction à une autre
Pour broyer
Para cortar tipo mulching
Para cambiar el ajuste de la segadora
Regolazione della funzione di taglio
De Maaier Ombouwen
WAARSCHUWING
WARNUNG
ADVERTENCIA
PERICOLO
Apagar el motor
Switching off the engine
Abschalten des Motors
Extinction du moteur
PERICOLO
6. Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling
ADVERTENCIA
WARNUNG
Cubierta del motor
Engine hood
Motorhaube
Capot moteur
Entretien
Maintenance
Cleaning
Wartung
PARA CAMBIAR EL ACEITE
TO CHANGE OIL
ÖLWECHSEL DURCHFÜHREN
POUR CHANGER L’HUILE
SERVICE RECORD
WARTUNGSNACHWEIS
Replace spark plug
INFORME DE SERVICIO
SCHEMA DENTRETIEN
100 ore
SERVICE AANTEKENINGEN
DATI DI SERVIZIO
25 ore
Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS
Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS
Système de détection opérateur et sécurité de marche arrière ROS
Sistema de Presencia Operador y Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Cuchillas
Blades
Messerbalken
Lames
6 Star pattern blade
5 Star pattern blade
Messerbalkenbohrung mit fünfeckige Ausspar- ung
Lame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches
Cuchilla de orificio-estrella de seis puntas
Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntas
Lama con for stellare a 5 punte
Mes met 5-hoekige ster
BLADE REMOVAL
Controlar El Freno
To Check Brake
Überprüfen Der Bremse
Pour Vérifier Le Frein
Depose du Carter de Coupe
Assembly of the cutting unit
Dismantling of the cutting unit
Demontage des Mähdecks
Cambio de la correa propulsora del equipo de corte
Replacement of drive belt for cutting unit
Remplacement de la courroie dentraînement du carter de coupe
Auswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat
Ajuste de la unidad de corte
Adjustment of the cutting unit
Einstellung des Mähaggregats
Réglage du carter de coupe
SEITLICHE EINSTELLUNG
SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
ADJUSTE DE LADO A LADO
“A” “A”
Sostituzione della cinghia di trazione
Replacement of drive belt
Remplacement de la courroie dentraînement
Cambio de correa propulsora
TRANSAXLE MOTION CONTROL LEVER ADJUSTMENT
REGLAGE DU LEVIER DE LA COMMANDE D’AVANCEMENT
EINSTELLUNG DES STEUERKNÜPPELS DES SCHALTGETRIEBES
REGULACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL DEL MOVIMIENTO DEL CAMBIO MECÁNICO
ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE
TRANSAXLE COOLING
TRANSACHSEN-KÜHLUNG
REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION
Start motor will not turn engine
7. Troubleshooting. 7. Störungssuche
Battery does not charge
Engine will not start
Le moteur ne tourne pas régulièrement
7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías
Le moteur ne démarre pas
Le démarreur nentraîne pas le moteur
Il motorino di avviamento non fa girare il motore
7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten
Il motore non parte
De motor start niet
The following steps should be taken when mowing season is over
8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Remisage. 8. Conservación
Service
Service
WAARSCHUWING
8. Rismessaggio. 8. Stallen
PERICOLO
Servizio
Page
ISO 3744 2000/14/EC
09.24.10 TH
Notified Body SNCH 11, Route de Luxembourg L-5230 Sandweiler
TUV Rheinland No