ENGLISH

ESPAÑOL

Notices and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad

Notices regarding the battery pack

Make sure that the battery pack is charged before recording outdoors.

To preserve battery power, keep your camcorder turned off when you are not operating it.

When your camcorder is in CAMERA mode, if it is left in STANDBY for more than 5 minutes without opera- tion, it will automatically turn off to protect against unexpected battery discharge.

Make sure that the battery pack is fitted firmly into place. Dropping the battery pack might damage it.

When the battery reaches the end of its life please contact your local dealer. The batteries have to be dealt with as chemical waste.

Avisos relativos a la batería

Asegúrese de que la batería está cargada antes de fil- mar en el exterior.

Para conservar la energía de la batería, mantenga su videocámara apagada cuando no la utilice.

Cuando su videocámara esté en modo CAMERA, se apagará automáticamente si se deja en STANDBY más de 5 minutos sin funcionar, para evitar una descarga inesperada de la batería.

Asegúrese de que la batería está firmemente colocada en su lugar. La batería se puede dañar al caer al suelo.

Cuando la batería llegue al final de su vida útil, póngase en contacto con su distribuidor local. Las baterías deben tratarse como si fueran residuos químicos.

Notices regarding the Lithium battery

Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of children. Should the battery be swallowed, consult a doctor immediately.

The lithium battery maintains the clock function, TITLE, CUSTOM function and preset contents memo- ry; even if the battery pack or AC power adapter is removed.

The lithium battery for the camcorder lasts about 8~10 months under normal operation from time of installation.

When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time indicator flashes about 5 seconds when you set the power switch to CAMERA. In this case, replace the lithium battery with type CR2025. (see page 16)

Avisos relativos a la batería de litio

Precaución : Mantenga la BATERÍA DE LITIO fuera del alcance de los niños. En el caso de que fuera tragada, consulte un médico de inmediato.

La batería de litio mantiene las funciones CLOCK,

TITLE, CUSTOM y los ajustes de memoria; incluso

sin la batería o el alimentador AC desconectado.

La batería de litio para la videocámara dura de 8 a

10 meses bajo

funcionamiento normal desde su instalación.

Cuando la batería de litio se debilita o se agota, el

indicador de fecha/ hora centellea aproximádamente

5 segundos cuando el

interruptor pasa a CAMERA. En este caso, cambie la

batería de litio con una de tipo CR2025. (Consulte la

WARNING:

*When the lithium battery becomes weak or dead

página 16)

LITHIUM BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY.

please contact your local dealer. The batteries have to be dealt with as chemical waste.

PRECAUCIÓN :

LA BATERÍA DE LITIO SE DEBE RECICLAR

OELIMINAR ADECUADAMENTE.

* Cuando la batería de litio se

debilite o se agote, póngase

en contacto con su distribuidor

local. Las baterías deben

tratarse como si fueran

residuos químicos.

6

Page 6
Image 6
Samsung SCW80/W87 manual Avisos relativos a la batería de litio