IMPORTANT SAFEGUARDS
INHALT
Sicherheitsvorkenhrungen
ACHTUNG!
HOCHSPANNUNGSGEFAHR
NICHT ÖFFNEN!
Warnung: Verhindern Sie einen möglichen Elektroschlag, indem Sie die Abdeckung nicht entfernen. Wenden Sie sich bei der Wartung an dafür qualifiziertes Personal.
Dieses Zeichen kann aus Platzgründen auf der Unterseite des Gerätes angebracht sein.
Dieses Zeichen weist den Benutzer auf die nicht isolierte Hochspannung innerhalb der Anlage hin. Es besteht die Gefahr eines Elektroschlages.
Precauciones De Seguridad
PRECAUTION
RIESGO DE CHOQUE
ELECTRICO INO ABRIRI
Precaution: Pare Reducir El Riesgo De Choque Eléctrico, Favor No Abrir La Cubierta. Este Equipo No consta De Piezas O Partes Que Requieren Servicio O Mantenimiento. Para Reparaciones Favor Referirse A Un Técnico Calificado.
Debido a limitaciones de espacio, esta etiqueta puede aparecer en la parte inferior de la unidad.
El símbolo representado por un relámpago con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero, se muestra con el objetivo de alertar al usuario que existen "voltages peligrosos" sin aislamiento, dentro de la cubierta de la unidad. Dichos voltages pueden ser de tal magnitud que constituyen un riesgo de choque eléctrico a personas.
KONFIGURATION
Important Safeguards | 1 |
Inhalt | 4 |
Regler und Anzeigen | 5 |
Anschlüsse | 8 |
Zusammenbau und Inbetriebnahme | 9 |
MENÜ |
|
Die Einstellung vom Menü | 11 |
Die Einstellung der Uhrzeit | 13 |
Einstellungsmenü | 16 |
WIEDERGABE |
|
Betrieb | 21 |
Verschiedene Wiedergabefunktionen | 23 |
AUFNAHME |
|
Vor der Aufnahme einstellen | 27 |
Aufnahmesicherung | 28 |
Einfaches Aufnehmen | 29 |
Serienaufnahme | 31 |
Alarmaufnahme | 32 |
FUNKTION |
|
Alarmfunktionen | 33 |
Bedienungsfreundliche Funktionen | 35 |
SERVICE
ACHTUNG: |
|
| |
Zur Vermeidung elektrostatischer Entladung | KONFIGU- |
| |
sind die ordnungsgemässen CMOS/MOSFET | RATION | ||
Handhabungsvorschriften zu befolgen. | |||
HINWEIS: Bei der Handhabung der | |||
|
| ||
geerdete Handgelenkriemen zu tragen und die |
|
| |
ordnungsgemässen ESD- | MENÜ |
| |
Sicherheitsvorschriften zu befolgen. |
| ||
BESCHREIBUNG |
| ||
|
| ||
Der |
|
| |
Zeitraffung in wählbarer Geschwindigkeit (3~24 | WIEDER- |
| |
Stunden) für eine Vielzahl von | GABE | ||
INSTALLATION | |||
Der | |||
|
| ||
zu installieren, wo die Betriebstemperatur +5°C und |
|
| |
+40°C beträgt und die relative Feuchtigkeit |
|
|
Das Ausrufezeichen in dem gleichseitigen Dreieck ist dazu da, den Benutzer auf
Warnung
Um das Risiko von Feuer oder Elektroschlag zu vermeiden, darf weder das Gerät selbst, noch das Netzgerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Achtung!: Die Installation sollte nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal gemäß jeweilig zutreffender Elektrovorschriften ausgeführt werden.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero, se muestra con el objetivo de alertar al ususario de que instrucciones de operación y mantenimiento importantes acompañan al equipo.
Peligro
Para evitar el peligro de incendio ó choque eléctrico, no exponga a la lluvia ó humedad, equipos que no han sido diseñados para uso exterior.
Atención: La instalación de este equipo debe ser realizada por personal capacitado, solo en acuerdo, y en cumplimiento de normas del "National Electric Code" (Código Eléctrico Nacional) ó las normas del Gobierno Nacional Local.
ANSCHLUSS |
|
Anschlußverfahren | 36 |
Serienaufnahme, Alarmanschlüsse | 37 |
WARTUNG |
|
Wartung | 38 |
Fehlersuche | 39 |
Tägliche Überprüfungen | 42 |
Bevor Sie den Techniker rufen | 43 |
Technische Daten | 44 |
AUSPACKEN
Beim Auspacken bitte vorsichtig verfahren. Es handelt sich hierbei um ein elektronisches Gerät, das mit Sorgfalt behandelt werden sollte.
Wenn ein Gegenstand während des Transports beschädigt worden zu sein scheint, diesen bitte sorgfältig wieder in seinem Karton verpacken und die Transportfirma benachrichtigen. Sollte ein
zwischen 0% und 80% liegt, kondensationsfrei. | AUFNAHME |
| |
| FUNKTION |
| ANSCHLUSS |
| WARTUNG |
Netzanschluß. Geräte mit oder ohne | Para Desconectdar la Alimentación: |
Unidades no equipadas con interruptores | |
Netzschalter haben Spannung am | ON/OFF, son alimentadas cuando el cable |
Gerät anliegen, sobald der Netzstecker | de alimentación, es conectado a la corriente |
in die Steckdose gesteckt wird. Das | eléctrica. Las unidades equipadas con |
Gerät ist Jedoch nur betriebsbereit, | interruptores son alimentadas de igual |
wenn der Netzschalter (EIN/AUS) auf | forma, pero adicionalmente requieren qur el |
EIN steht. Wenn man das Netzkabel | interruptor esté posicionado en ON. El cable |
aus der Stekdose zieht, dann ist die | de alimentación es el medio principal de |
Sapnnungszuführung zum Gerät | desconexión del equipo. |
vollkommen unterbrochen. |
|
Anmerkung: Bei Betätigung der Tasten auf der Vorderseite ist ein Klicken zu hören.
Gegenstand fehlen, benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler oder Kundendienst.
Der Transportkarton ist der sicherste Behälter, in dem das Gerät transportiert werden kann. Bitte bewahren Sie ihn für möglichen späteren Gebrauch auf.
3
Es handelt sich dabei um ein natürliches Geräusch, das durch das Solenoid verursacht wird, welches die Steuerung des
4