ITALIANO

Manutenzione:

Manutençã o: Limpeza e

PORTUG.

 

 

 

pulizia e manutenzione della VIDEOCAMERA

manutençã o da CAM <câ mara d vídeo>

 

 

 

 

Dopo l’uso della VIDEOCAMERA

Apó s a utilizaçã o da CAM <câ mara de vídeo>

Quando si ripone la VIDEOCAMERA, seguire questa procedure.

Spegnere l’apparecchiatura.

Rimuovere il gruppo batterie (vedere pagina 19).

Rimuovere la Memory Stick (vedere pagina 33).

Para proteger a CAM <câmara de vídeo>, siga estes passos.

Desligue a CAM <câmara de vídeo>.

Retire a bateria (consulte a página 19).

Retire o Memory Stick (consulte a página 33).

Per evitare il rischio di danni al display LCD, non esercitare una forza eccessiva sulle parti mobili.

Non fare cadere né esporre a urti l’apparecchiatura.

Per un uso prolungato dell’apparecchiatura, evitare di utilizzarla in luoghi con livelli eccessivi di umidità o polvere.

Non riporre l’apparecchiatura in luoghi soggetti a:

Livelli eccessivi di umidità, vapore, sporcizia o polvere.

Vibrazioni o urti.

Temperature molto alte (più di 50°C) o basse (meno di 0°C).

Forti campi elettromagnetici.

Luce solare diretta, ad esempio in un’auto chiusa al sole.

Per un uso sicuro del gruppo batterie, seguire queste indicazioni.

Per prolungare la durata della batteria, assicurarsi di spegnere l’apparecchiatura quando non è in uso.

Il consumo della batteria può variare a seconda delle condizioni d’uso. Le registrazioni con molti avvii, interruzioni e frequenti zoomate, nonché le temperature molto basse, possono ridurre notevolmente i tempi di registrazione.

Smaltire in modo appropriato i gruppi batterie usati.

Durante la carica e l’uso, il gruppo batterie diventa molto caldo. Ciò non indica un difetto di funzionamento.

Il gruppo batterie ha una durata limitata. Se il periodo di utilizzo si riduce sensibilmente con carica normale, significa che il gruppo batterie è giunto alla fine del suo ciclo utile. In questo caso, è necessario sostituirlo con un nuovo gruppo batterie.

Per un uso sicuro della Memory Stick e della Memory Stick Pro, seguire queste indicazioni.

La Memory Stick deve essere riposta lontano da caloriferi o altre fonti di calore. Evitare di esporre la Memory Stick alla luce solare diretta ed evitare i campi elettromagnetici.

Non spegnere le apparecchiature durante il trasferimento dei dati. In caso contrario, i dati potrebbero andare persi.

Eseguire una copia di sicurezza dei dati su disco fisso o su altri supporti di memorizzazione permanente.

Formattare periodicamente la Memory Stick.

Formattare la Memory Stick o la Memory Stick Pro solo utilizzando la VIDEOCAMERA. Per eseguire la formattazione con il PC, utilizzare il ‘programma di formattazione per Memory Stick’ fornito sul CD del software.

Para não danificar o LCD, não faça muita força sobre as respectivas

 

 

peças móveis.

 

Não deixe cair nem dê pancadas na CAM <câmara de vídeo>.

 

Para que a CAM <câmara de vídeo> se mantenha nas melhores

 

 

condições durante muito tempo, não a utilize em locais sujeitos a

 

 

humidade ou poeiras excessivas.

 

Não deixe a CAM <câmara de vídeo> em locais sujeitos:

 

 

A humidade, vapor, fuligem ou poeira em excesso

 

 

A choques ou vibrações excessivos.

 

 

A temperaturas muito altas (acima de 50°C) ou muito baixas

 

 

 

(abaixo dos 0°C).

 

 

A campos electromagnéticos poderosos.

 

 

À incidência directa dos raios solares ou no interior de um carro ao sol.

 

Siga estas indicações para uma utilização segura da bateria.

 

 

Desligue a CAM <câmara de vídeo> sempre que não a utilizar para poupar a carga da

 

 

 

bateria.

 

 

O consumo da bateria varia em função das condições de utilização. A gravação

 

 

intermitente com técnica de aproximação/afastamento frequente, bem como a

 

 

 

gravação em ambientes de temperatura muito baixa, pode reduzir os tempos de

 

 

gravação reais.

 

 

Elimine as baterias gastas imediatamente. Não as coloque no fogo.

 

 

A bateria aquece durante a carga e utilização. Não se trata de uma anomalia.

 

 

A bateria possui um tempo de serviço limitado. ISe o período de utilização se

 

 

 

tornar demasiado limitado com uma carga normal, isso significa que a bateria

 

 

 

se encontra no fim do seu tempo de serviço. Substitua-a por uma nova bateria.

 

Siga estas indicações para uma utilização segura do Memory Stick e

 

 

do Memory Stick Pro.

 

 

Afaste o Memory Stick de aquecedores e de outras fontes de calor. Não

 

 

 

guarde Memory Sticks em locais sujeitos à incidência directa dos raios solares

 

 

 

e evite campos electromagnéticos.

 

 

Não desligue os dispositivos durante a transferência de dados, uma vez que

 

 

 

este procedimento pode danificar os dados.

 

 

Efectue cópias de segurança frequentes dos seus dados de imagens para um

 

 

 

disco rígido ou outro suporte de armazenamento permanente.

 

 

Formate o Memory Stick periodicamente.

 

 

Sempre que formatar o Memory Stick ou Memory Stick Pro, faça-o na CAM

 

 

 

<câmara de vídeo>. Se efectuar a formatação no PC, utilize o ‘Memory Stick

117

 

 

Formatter’ incluído no CD de software fornecido.

Page 118
Image 118
Samsung VP-M110S/XET, VP-M110B/XET manual Quando si ripone la VIDEOCAMERA, seguire questa procedure

VP-M110B/XET, VP-M110S/XET specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.