ENGLISH

ESPAÑOL

Preparing

Configuración de la videocámara

1.Set power switch to CAMERA.

2.Press Self Timer button until the appro- priate indicator is

displayed on the Viewfinder:

WAIT-10S/SELF-30S

WAIT-10S/SELF-END

3.Press START/STOP button to start the timer.

: After approximately 10 seconds, record- ing starts.

: If you have selected SELF-30S, record- ing stops automatically after 30 sec- onds.

: If you have selected SELF-END, press the START/ STOP again when you wish to stop recording.

Note: When using the timer, pressing the START/STOP button again, cancels the function.

1

CAMERA

2

3

WAIT-10S SELF-30S

1.Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA.

2.Pulse el botón del Temporizador Automático hasta que el indicador aparezca en la pantalla visor:

WAIT-10S/SELF-30S

WAIT-10S/SELF-END

3.Pulse el botón START/STOP para que se ponga en funcionamiento el temporizador. : Tras 10 segundos de espera, comienza

la filmación

: Si ha seleccionado SELF-30S, la fil- mación se detendrá automáticamente después de 30 segundos.

:Si ha seleccionado SELF-END, pulse de nuevo el botón START/ STOP cuan- do desée terminar la filmación.

Nota: Cuando filme utilizando el tempo- rizador, puede pulsar el botón START/STOP una segunda vez para cancelar la función.

Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap

Hand Strap

It is very important to adjust the hand strap correctly to ensure the camera can be held securely.

The hand strap enables you to:

-Hold the camcorder in a stable, comfortable position.

-Press the Zoom and the red Record button without having to

change the position of your hand. 1. Detach adhesive tape from the Hand

Strap.

2. Adjust the Hand Strap to your hand and reattach the adhesive tape to secure it.

Shoulder Strap

The Shoulder Strap allows you to

carry your camcorder with complete safety.

1. Insert each end of the strap into the hooks on the camcorder.

2. Put the end of each strap through the buckle, adjust the length of the strap, then pull it tight in the buckle.

Ajuste de la correa de mano y de hombro

Correa de mano

Es muy importante ajustar correctamente esta correa para obten- er buenos resultados de filmación.

La correa de sujeción de mano le permite:

-Sujetar la cámara en una postura cómoda y estable.

-Pulsar el Zoom y el botón de Grabación sin cambiar la

posición de la mano.

1. Quite la cinta adhesiva de la correa de mano.

2. Ajuste la correa de mano a la mano y

vuelva a ajustar la cinta adhesiva para que quede firme.

Correa de hombro

La correa de hombro le permite lle- var la cámara con total seguridad.

1.Introduzca los extremos en los

enganches para correa situados en la videocámara.

2. Pase los extremos por las hebillas, ajuste la longitud de la correa y tire para asegurarla en la hebilla.

16

Page 16
Image 16
Samsung VP-W95D/XEV manual Ajuste de la correa de mano y de hombro, Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap