51P254
|
|
| OT9 ß |
| |
| 0 |
| om | B |
|
| T7 | 18 G | ( | ||
| 0 |
| |||
| T19 |
|
|
| |
BB | 0 | 0 | ß6G |
| |
|
| ||||
T14B | T1S |
|
|
7. Abgleichanweisung
Falls die technischen Daten des Sen-
ders nach längerer Betriebszeit nicht
mehr unseren Angaben entsprechen
und ein Neuabgleich notwendig wird, ist der Sender an uns einzusenden.
Sollte dies aus bestimmten Gründen nicht möglich sein, so kann nach der
folgenden Abgleichvorschrift gearbei- tet werden, wenn die Meßeinrichtungen
zur Verfügung stehen. Es werden die folgenden Meßgeräte benötigt:
Meßempfänger
z. B. Hubmesser FHM - 88
ce (Wandel & Goltermann)
Klirrarmer7. Alignment Instructions
If the transmitter requires returning it should be sent back to Senn heiserelectronic. Should this not be possible the unit can be aligned as foliows. For the alignment the test equipment listed below is required.
Frequency deviation meter e. g. FHM - 88(Wandel & Goltermann)
AF signal generator e. g. MG - 47 (Wandel & Goltermann)Distortion factor meter e. g. KLA - 48(Wandel & Goltermann)
UHF load resistore. g. RSD (Rhode & Schwarz)UHF attenuator pad or calibration cable
e. g. DPF (Rhode & Schwarz)
Frequency metere. g. WIK (Rhode & Schwarz)Signal generator 3 to 5 MHze. g. SMLR (Rhode & Schwarz)For the alignment the transmitter housing must be removed. After taking off the master oscillator screening and the RF output stage cover connect the
G G
G
ITIJ
Zum Abgleich ist das Gehäuse des Senders zu öffnen und die Abschir-
mung vom Steuersender sowie der
transmitter to the battery box and
through a coaxial cable to the UHF
load resistor. Apart of the RF power is taken from the load resistor and fed to
8 8
G
I:0
Deckel der Endstufe zu entfernen. Da- nach wird er mit der Batterie und über
{("'"ein Koaxialkabel mit dem
~stungswiderstand verbunden. Von die-
the frequency deviation meter via the
calibration cable. Connect the distortion factor meter to the output of the deviation meter and the AF signal gen-
OTS HO QJPl
+
Lageplan der AbgleichelementeDie Lage der Abgleichelemente C 68,
C 69, C 71, C 73, C 77 und C 78 kann bei Frequenzen, die außerhalb des 4-
12
0 0 0TI
T3
T2
Position of Tuning ElementsThe position of the components C 68,C 69, C 71, C 73, C 77 and C 78 maydiffer from the drawing for frequencies which are not within the 4 m band.sem Belas'cungswiderstand wird über
die Eichleitung ein Teil der
stung dem Meßempfänger zugeführt.
An die Mikrofonbuchse wird der NF- Generator angeschlossen. An den Aus-
gang des Meßempfängers wird das
Klirrfaktormeßgerät gelegt.
Abgleich des
An dem Meßpunkt A wird vom Meß- sender eine Frequenz 3,71 MHz mit
50 mV Amplitude eingespeist. An den
Ausgang des Diskriminators kommt ein
Strommesser mit Nullpunkt in der Mitte (Punkt Bund C). Der Eisenkern der Spule L17wird ganz herausgedreht,
erator to the microphone input of the transmitter.
Alignment of the IF part:Connect the RF signal generator to test point A with a signal of 3.71 MHz and 50 mV. The output of the discriminator (test points Band C) is linked
to an amperemeter with13