Commutateur de |
| Interruptor de modo de aguja doble ( |
| ) |
| ||||
|
| |||
|
| |||
mode d’aiguilles jumelées ( | ) |
|
|
Lorsque vous utilisez des aiguilles jumelées, appuyez sur le commutateur de mode d’aiguilles jumelées quelque soit le point sélectionné. Ceci aura pour effet de réduire automatiquement la largeur du point, ce qui évitera les risques de rupture d’aiguille et d’endommagement de la machine.
Lorsque le commutateur est enfoncé et qu’il est allumé en rouge, les motifs à numéros cerclés mentionnés dans le guide de référence des motifs sont sautés et ne peuvent pas être sélectionnés avec les touches de sélection numériques, et un bip retentit lorsque vous sélectionnez un motif de boutonnière avec la touche de sélection directe.
Suggestions utiles:
1.Sélectionnez toujours le mode Aiguille double avant de sélectionner un motif. Ceci évitera toute rupture de l’aiguille double.
2.Lorsque vous éteignez la machine,
Al usar agujas dobles, empuje el interruptor de modo de aguja doble sin tener en cuenta la puntada seleccionada. De esa manera se reducirá el ancho de puntada automáticamente y se evitarán daños en las agujas y a su máquina.
Mientras se empuja el interruptor y se enciende de rojo, los patrones con los números en círculo en la guía de referencia de patrones se saltarán y no se podrán seleccionar con los botones de selección numéricos, y sonará un bip al seleccionar el patrón de ojal con el botón de selección directa.
Consejos útiles:
1.Seleccione siempre el modo de aguja doble antes de seleccionar un patrón. De esta manera se evitará cualquier posibilidad de que se rompa la aguja doble.
2.Al apagar la máquina de coser se vuelve al modo de costura normal. La aguja doble está activa solamente cuando el interruptor de modo de aguja doble se enciende de rojo.
33