4.

Entrechoquez l'ensemble sections supérieure (4) et centrale (5) avec la

 

section inférieure (6) à l'aide d'une chute de bois, comme illustré.

 

Entrechoquez-les jusqu'à ce que l'ensemble sections supérieure et centrale ne

 

bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif) sur la section de

 

poteau inférieure.

 

Den oberen (4) und mittleren Stangenaufbau (5) wie gezeigt mit einem

 

Holzstück in das obere Stangenteil (6) hineinklopfen. Die Baugruppen

 

zusammenstauchen, bis sich der obere und mittlere Stangenaufbau nicht

 

mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am unteren Stangenteil

 

zubewegen.

 

Golpee el conjunto de la sección superior del poste (4) y la sección media del

 

5

poste (5) en la sección inferior del poste (6) usando un trozo de madera como

 

se muestra. Siga golpeando hasta que el conjunto de las secciones superior y

 

media del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de cinta que se

 

encuentra en la sección inferior del poste.

 

6

4

CES TIGES SONT

ILLUSTRÉES UNIQUEMENT

POUR INDIQUER

L'ALIGNEMENT REQUIS.

ELLES NE SONT PAS COMPRISES DANS LE MATÉRIEL FOURNI.

DIE HIER ABGEBILDETEN STÄBE DIENEN NUR DER BESSEREN VERANSCHAULICHUNG DER KORREKTEN AUSRICHTUNG; SIE SIND NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN.

LAS VARILLAS SE

MUESTRAN CON EL OBJETO

DE REPRESENTAR

VISUALMENTE LA

ALINEACIÓN, Y NO SE SUMINISTRAN CON EL HERRAJE

IMPORTANT!

WICHTIG!

¡IMPORTANTE!

Les trous des sections de poteau supérieure (4) et inférieure (6) DOIVENT être alignés les uns sur les autres pour permettre le positionnement correct du système élévateur vers la surface de jeu.

Die Löcher im oberen (4) und unteren (6) Stangenteil MÜSSEN miteinander zur Deckung kommen, damit das Verlängerungssystem richtig zur Spielfläche hin positioniert werden kann.

Los orificios de las secciones superior (4) e inferior (6) del poste DEBEN estar alineados para colocar correctamente el sistema elevador hacia la superficie de juego.

Bout de bois (non fourni)

Holzstück (nicht im Lieferumfang enthalten)

Trozo de madera (No se suministra)

REMARQUE:

HINWEIS:

NOTA:

Les sections de poteau doivent se chevaucher de 9 cm minimum. Une fois assemblées, les sections de poteau ne PEUVENT pas être séparées !

Las secciones del poste se deben traslapar un mínimo de 3-1/2" (9 cm). Una vez montadas las secciones del poste ¡NO SE PUEDEN separar!

Die Stangenteile müssen einander um mindestens 9 cm (3 ½ Zoll) überlappen. Nach dem Zusammenbau können die einzelnen Stangenteile NICHT mehr voneinander getrennt werden.

5.

Enfilez le boulon (12) dans le support et la section de poteau inférieure (6) et fixez avec l'écrou (10), comme illustré. L'écrou doit être serré jusqu'à ce qu'il soit contre le bord extérieur des contre- écrous.

Die Schraube (12) wie gezeigt durch die Halterung und das untere Stangenteil (6) schieben und mit der Mutter (10) befestigen. Die Mutter muss so weit angezogen werden, bis sie bündig mit der Außenkante der Gegenmutter abschließt.

Instale el perno (12) a través del soporte y de la sección inferior del poste (6) y fije con la tuerca (10) como se muestra. La tuerca se debe apretar hasta que quede al ras del borde exterior de las contratuercas.

6

12

10

P/N 214636E 03/04

40

Page 40
Image 40
Spalding 214636E manual Remarque Hinweis Nota