Utilisez les instructions en français avec les schémas étape par étape du manuel d’instruction en anglais.

ÉTAPE I Déballage

1Sortez toutes les pièces de l’emballage et identifiez chaque article illustré. Assurez-vous d’avoir trouvé toutes les pièces avant de jeter l’em - ballage.

A.Manche

B.Aspirateur

C.Boyau, accessoires et raccords

D.Visserie du manche (dans le sac avec le mode d’emploi)

Pas nécessaire pour l’assemlase:

E. Sac filtrant en papier optionnel (sac en tissu déjà installé dans l’aspirateur)

F.Courroie de rechange (il y en a un dans l’aspirateur)

ÉTAPE II Montage du manche

2Déposez la porte du comparti- ment de sac de l’aspirateur en poussant sur le haut de la porte et en tirant vers l’extérieur.

3Glissez le manche sur l’aspirateur.

4Poussez les boulons dans les trous au dos du manche.

5Placez les écrous dans les renfon- cements sur le devant du manche. Tenez chaque écrou en place tout en serrant fermement chaque boulon avec un tournevis cruciforme.

6Repositionnez la porte du com- partiment du sac en ajustant les languettes en bas de la porte dans l’ou- verture. Appuyez sur le haut de la porte pour bien emboîter.

ÉTAPE III Fixation du boyau

REMARQUE: Le boyau doit être connecté comme indiqué pendant la marche.

7Alignez l’extrémité du boyau avec les projections (A) sur les fentes (B) dans le conduit de saleté.

8Glissez le boyau dans (B) et tournez-le pour le bloquer en place.

9Soulevez le couvercle du tube de boyau (C).

Positionnez le boyau sur le crochet de boyau (D) et dans le tube du boyau (E).

ÉTAPE IV Rangement des accessories

10Placez la plus petite extrémité lisse du raccord dans le bas du porte- accessoires. Emboîtez le raccord dans la pince. Répétez la procédure avec l’autre raccord.

11Placer l’embout à épousseter (A) et l’embout pour mobilier (B) dans les endroits indiqués. Insérer la rallonge avec bec suceur (C) dans la rallonge ordinaire.

Description de l’appareil

L’aspirateur assemblé ressemble au dessin.

121. Manche

2.Crochets de fil : enroulez le fil autour des crochets pour le ranger. Le crochet supérieur peut être tourné vers la droite ou la gauche pour dégager le fil.

3.Boyau

4.Commutateur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF): au coin arrière gauche de l’aspirateur.

5.Poignée de transport

6.Porte de compartiment de sac

7.Manche de nettoyage des escaliers : sous le bord inférieur de la porte.

8.Levier de dégagement de manche : appuyez du pied sur le levier pour abaisser le manche en position de fonc- tionnement ou basse.

9.Éclairage

10.Bouton de contrôle de suceur : glissez le bouton pour corriger le réglage en fonction de l’épaisseur de la moquette à nettoyer.

11.Protection de mobilier : empêche l’aspirateur d’abîmer le mobilier.

12.Peignes latéraux

13.Raccords

14.Filtre final de sortie

15.Brosse dépoussiérante

16.Bec suceur : se range à l’intérieur de la rallonge.

17.Suceur à mobilier

18.Crochet de boyau

Utilisation

AVERTISSEMENT : II y a risque d’electrocution si l’appareil est utilisé dehors ou sur des surfaces mouillées.

13Instructions de mise à la terre

Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne, la mise

àla terre offre une voie de moindre résistance pour le courant électrique pour réduire le risque d’électrocution. Cet appareil est équipé d’un fil ayant un conducteur (C) de mise à la terre de l’équipement et une prise de mise à la terre (A). La prise doit être branchée dans une prise femelle appropriée (B) correctement installée et mise à la terre conformément aux règlements en vigueur.

DANGER

Une connexion incorrecte du conduc- teur de mise à la terre de l’équipement peut causer le risque d’électrocution.

Consulter un électricien ou un répara- teur qualifié en cas de doute sur la mise

àla terre de la prise. Ne pas modifier la prise fournie avec l’appareil - si elle ne rentre pas dans la prise murale, faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié. Cet appareil doit fonctionner sur un circuit de 120 volts nominal et a une prise de mise à la terre semblable à celle du schéma (A).

14Un adaptateur temporaire (D) peut être utilisé pour connecter cette prise à une prise à 2 fentes (E) s’il n’y a pas de prise correctement mise à la terre. L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu’à ce qu’une prise correctement mise à la terre (B) puisse être installée par un electricien qualifié. La patte rigide verte (F) dépassant de l’adaptateur doit être connectée à une terre permanente (G)comme un couver- cle de boîtier de prise correctement mis

àla terre. Chaque fois que l’adaptateur est utilisé, il doit étre tenu en place par une vis métallique.

REMARQUE: Au Canada, l’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas permis par le code électrique canadi - en.

15Pour mettre en marche l’aspira- teur, poussez l’interrupteur (A) vers l’a- vant. Pour l’arrêter (A), poussez l’inter- rupteur vers l’arrière.

16Positions du

manche

20

Utiliser l’aspirateur uniquement à la tension spécifiée sur la plaque sig - nalétique en bas de l’aspirateur .

Le manche de I’aspirateur comporte trois positions : verticale pour le range- ment ou I’utilisation d’accessoires de

Page 20
Image 20
SSS AF9 manual Instructions de mise à la terre, Positions du Manche, ’aspirateur assemblé ressemble au dessin 12 1. Manche

AF9 specifications

The SSS AF9 is an advanced, high-performance concept introduced within the realm of small unmanned aerial vehicles (UAVs). Specifically designed for tactical applications, the AF9 boasts a range of features and technologies that enhance its operational capabilities.

One of the defining characteristics of the AF9 is its impressive flight endurance. With a capability to operate for extended durations, this UAV excels in reconnaissance and surveillance missions, providing invaluable real-time intelligence to decision-makers. The AF9’s ability to cover vast areas without the need for frequent landings sets it apart from many other drones in its category.

In terms of design, the SSS AF9 features a streamlined profile that ensures minimal drag and maximizes efficiency during flight. The airframe is constructed from lightweight composite materials, which not only reduces the overall weight but also enhances durability and resistance to environmental stresses. This construction contributes to the UAV's agility and speed, allowing it to maneuver effectively in varied terrains.

The AF9 is equipped with cutting-edge avionics and navigation systems. These technologies include advanced GPS and inertial navigation systems that facilitate precision tracking and positioning. Additionally, the UAV can operate autonomously or be controlled remotely, allowing flexible operational tactics based on mission requirements.

For payload versatility, the SSS AF9 supports various sensor packages and equipment, including high-resolution cameras, thermal imaging sensors, and electronic warfare devices. This modular capability allows operators to tailor the UAV for specific missions, be it intelligence, reconnaissance, or tactical support.

Communication technology is another crucial aspect of the SSS AF9. It employs secure, encrypted communication links, ensuring that data transmission remains confidential even in contested environments. This feature is vital for military operations where operational security is paramount.

Moreover, the SSS AF9 is designed with user-friendly interfaces, enabling operators to execute complex missions with ease. Comprehensive training programs are available to ensure that personnel can maximize the UAV's capabilities effectively.

In summary, the SSS AF9 represents a significant advancement in the field of tactical UAVs, combining flight endurance, advanced design, modularity, and secure communication technologies to meet the demands of modern operations. Its versatility enables it to adapt to a myriad of mission profiles, making it a reliable asset in various scenarios.