Place the E-Savage on a stable stand with the tires not touching the ground to check the speed control operation.
When the throttle trigger on the transmitter is in neutral, the LED on the speed control lights up green.
Pull the throttle trigger on the transmitter slowly, the LED on the speed control will flash red. Pull the throttle trigger to the fullest, and the LED on
the speed control will be solid red.
Push the throttle trigger in reverse slowly, and the LED on the speed control will flash red. Push the throttle trigger in reverse to the fullest, and
the LED on the speed control will be solid red.
Always check the speed control operation as shown above before driving.
If the LED on the speed control does not work as shown above, the speed control may not be set up properly.
Turn off the receiver and use the automatic set-up of the speed control once again.
Um den Fahrtenregler zu überprüfen stellen Sie den E-Savage auf eine stabile Kiste, so dass die Reifen nicht den Boden berühren.
Wenn der Gashebel am Sender in der Neutralposistion steht, leuchtet die LED des Fahrtenreglers grün.
Geben Sie am Sender langsam Gas und die LED fängt an rot zu blinken. Geben Sie Vollgas und die LED leuchtet durchgängig rot.
Geben Sie langsam rückwärts Gas und die LED fängt an rot zu blinken. Geben Sie voll rückwärts Gas und die LED leuchtet durchgängig rot.
Überprüfen Sie die Funktion des Fahrtenreglers immer wie beschrieben bevor Sie fahren.
Falls die LED des Fahrtenreglers sich nicht wie beschrieben verhält, kann es sein, dass der Regler nicht korrekt eingestellt ist.
Schalten Sie dazu den Empfänger aus und wieder an. Damit wird das automatische Setup erneut ausgeführt.
Placez le E-Savage sur un support stable, les pneus ne touchant pas le sol, pour vérifier le fonctionnement du contrôle de la vitesse. Lorsque la
gâchette d’accélération de l’émetteur est en position neutre, la LED verte du contrôleur de vitesse est allumée.Tirez doucement la gâchette
d’accélération de l’émetteur, la LED du contrôleur de vitesse clignotera en rouge. Tirez la gâchette d’accélération de l’émetteur au maximum, la
LED du contrôleur de vitesse s’allumera en rouge fixe. Tirez doucement la gâchette d’accélération de l’émetteur dans l’autre sens, la LED du
contrôleur de vitesse clignotera en rouge. Tirez la gâchette d’accélération de l’émetteur dans l’autre sens au maximum, la LED du contrôleur de
vitesse s’allumera en rouge fixe. Vérifiez toujours le fonctionnement du contrôleur de vitesse comme indiqué ci-dessus avant d’utiliser le
véhicule. Si la LED du contrôleur de vitesse ne fonctionne pas comme indiqué ci-dessus, il est possible que le contrôleur de vitesse ne soit pas
réglé correctement. Éteignez le récepteur et recommencez la mise en marche automatique du contrôleur de vitesse une nouvelle fois.
Coloque el E-Savage sobre un soporte estable con las ruedas levantadas del suelo para comprobar el funcionamiento del variador. Con el gatillo
en posición neutral el led verde del variador debe estar iluminado. Acelere suavemente y el led del variador parpadeara en rojo. Acelere al
máximo y el led del variador deberá iluminarse en rojo. Frene suavemente y el led del variador parpadeara en rojo. Frene al máximo y el led del
variador se iluminara rojo fijo. Compruebe siempre que el variador funciona correctamente, si no esta bien ajustado apague el variador y reinicie
la puesta en marcha automática del variador.
LED (Green)
LED (grün)
LED(Vert)
LED (verde)
Full Throttle
Vollgas
Accélération maximale
Máxima aceleración
LED (Red)
LED (rot)
LED(Rouge)
LED (rojo)
LED (Red)
LED (rot)
LED(Rouge)
LED (rojo)
Lighting
Leuchtend
Lumineuse
Iluminado
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
Paro (neutro)
Half Throttle
Halbgas
Demi-accélération
Media aceleración
9
Flash
Blinkend
Clignotement
Parpadea
Lighting
Leuchtend
Lumineuse
Iluminado

Check the speed control operation.

Überprüfen des Fahrtenreglers

Vérifiez le fonctionnement du contrôleur de vitesse.

Compruebe el funcionamiento del variador.

2-6
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
Stop (neutro)
Forward
Vorwärts
En avant
Adelante
Reverse / Brake
Rückwärts / Bremse
Frein/marche arrière
Freno/ marcha atrás