Husqvarna CT160 Pour assembler le collecteur, Adjustement du collecteur, Réglage horizontal

Page 28

2

2

1

FPour assembler le collecteur

REMARQUE: Pour faciliter l'assemblage, vous pouvez obtenir l'aide d'une autre personne en remontant le ramasse-

1.

Tube antériur

 

2.

Tube infèrieur

 

 

d'ensacheur

 

3.

Boulons 1/4 x 50,8

3

4.

Contre écrous 1/4

 

 

 

5

 

 

3

 

2

 

1.

Tube antréieur

 

2.

Boulons 1/4 x 50,8

 

3.

Contre écrous 1/4

 

4.

Revêtement en vinyl

1

5.Tube de la poignée décharge

6.Ressort de fixation

7.Goupille de fixation

4

6

7

4

herbe.

Assemmblez les tubes d'avant et inférieurs de ramassehere en utilisant les quatre (4) 1/4 x 50,8mm boulons de chariot et écrous frien fournis. Serrez solidement

Glissez l'assemblage d'avant et inférieur du tube à l'intérieur du ramasse-herbe.

Assemmblez les tubes d'avant et supérieurs du ramasseherbe en utilisant les quatre (4) 1/4 x 50,8mm boulons de chariot et écrous frein fournis. Serrez solidement.

Metteztous les revêtemnts en vinyl sur les tubes d'ensacheur.

Insèrez la poignèe pour la dècharge d'ensacheur dans l'ouverture de la partie supèrieure d'ensacheur, assemblez la goupille de fixation et fixez-la avec le ressort de fixation.

REMARQUE: Pour une utilisation ultèrieure, la goupille de fixation peut Ítre enlevèe de maniëre que la poignèe pourra Ítre utilisèe pour la dècharge de la manche au cas o celle-ci est bouchèe.

Adjustement du collecteur

Pour un bel aspect et un fonctionnement optimisé du collecteur, il faut l'ajuster. Il doit y avoir un jeu de 6 mm (1/4") - 9 mm (3/ 8") entre le collecteur et la partie arrière du tracteur, et le capot du collecteur doit se situer au même niveau que le capot arrière du tracteur.

6MM (1/4") - 9MM (3/8")

1.

Les surfaces

 

 

supérieures nivellèe

1

2.

Support de reglage

 

horizontal

2

3.

Support reglage

 

 

vertical

 

3

1

2

A

Réglage horizontal

Desserrez légèrement les écrus qui fixent les supports du côté droit et du côté gauche du réglage horizontal. Desserrez qu’assez pour que les supports gardent leur position, mais permettez-leur d’être déplacés.

Déplacez les supports en avant ou vers l’arrière à la quantité que vous désirez que l’ensemble du ramasse herbe peut se déplacer. Bien resserrez les écrous.

Réglage vertical

Desserrez légèrement les écrous qui fixent les supports du réglage vertical. Desserrez qu’assez pour que les supports gardent leur position, mais permettez-leur d’être déplacés.

Déplacez les supports vers l’haut ou vers le bas à la quantité que vous désirez que l’ensemble du ramasse herbe peut se déplacer. Bien resserrez les écrous.

Positionner le bac sur les plaques d'accrochage afin d'en vérifier l'ajustement. Si le résultat n'est pas conforme aux instructions, répéter l'opération jusqu'à obtenir un ajustement parfait.

Pour optimiser les fonctions ramassage, broyage ou éjection, se reporter au (chapitre 5) du manuel d'utilisation.

3

A

1.Poignée de l'insert broyeur

2.Goupille de fixation

3.

Axe

4

4.

Tête de l'insert

28

 

broyeur

Pour assembler l'insert broyeur

Enlever l'arrêt-ressort et le pivot de lapoignée.

Insérer la tête de l'insert dans la poignée. Vérifier si les lettres (A) et (B) sont du même côté sur la tête de l'insert et sur la poignée, et si elles sont visibles du dessus une fois l'insert posé sur le sol..

Insérer l'axe et le fixer avec la goupille réservée à cet effet. Pour installer l'insert se reporter (pour passer d'une

Image 28
Contents CT160 Page Safety Rules Eng I. TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions DutilisationII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad Esp I. I. InstrucciónIII. Operación II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels NL I. TrainingII. Voorbereiding III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag Neutral Directive for Safety Warnung Gardez LES Spectateurs Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Augen Schützen Lenkrad Eng Steering WheelVerlängerungswelle Volant DE Direction Esp Volante DE DirecciónVolante NL HET StuurOsservare HinweisNL LET OP Installazione Della Batteria NL Accu InstallerenEinbau DER Batterie Mise EN Place DE LA BatterieEng Eng To install bagger components to tractor Discharge Chute Nut Flat WasherBagger adjustment Horizontal adjustmentVertical adjustment To assemble and install mulcher plugInstallation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors Montage und Installation des Mulcheinsatzes Montage der GrasfangboxJustieren der Grasfangbox SeitenjustierungAssemblage des composants du collecteur Adjustement du collecteur Pour assembler le collecteurRéglage horizontal Réglage verticalPage Esp Para montar el contenedor Regulacion del contenedorAjuste horizontal Ajuste verticalPer montare i componenti del cesto di raccolta Per Iinstallazione del Kit Mulching Per montare il cesto di raccoltaRegolazione del cesto Regolazione orizzontaleSluitring Het monteren en installeren van de mulchplug NL De grascontainer monterenAfstellen van grascontainer Horizontale bijstellingEinstellen DER Tasträder Pour Régler LES Supports DE RoueRegolazione DEI Ruotini Anteriori NL Peilwielen AfstellenSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Emplacement des commandes Esp Ubicación de los mandosComandi NL De plaats van de bedieningsorganenLight switch Commande de et starterLichtschalter Interrupteur des pharesEng 3. Brake and clutch pedal Brems- und KupplungspedalPédale de frein et d’embrayage Esp 3. Pedal de freno y de embragueEsp 4. Palanca de cambios Eng 4. Gear shift leverSchalthebel Levier de changement de vitessesSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Abaissement et relevage du plate au de coupeEsp 6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corte Sollevamento/abbassamentodeltagliaerbaEng 7. Ignition Lock ZündschloßSerrure de contact Esp 7. Cerradura de encendidoEng 9. Cutting height setting Eng 8. Parking brakeFrein de parking Esp 8. Freno de estacionamientoEng Filling up TankenPlein d’essence Esp Reposición de combustibleÖlstand Niveau d’huileEsp Nivel de aceite Livello dell’olioEng Tire air pressure ReifendruckPression de gonflage des pneus Esp Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Esp Nota Eng Driving BetriebConduite Esp ConducciónEng Cutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils de tonte Esp Consejos para el corteConsigli per il taglio dell’erba NL MaaitipsEng To Dump Bagger Entleeren der GrasfangboxPour vider le bac Esp Para vaciar la cargadoraEng To convert mower Pour passer dune fonction à lautreRegolazione della funzione di taglio Esp Para cambiar el ajuste de la segadoraNL De Maaier Ombouwen Eng Warning WarnungEsp Advertencia AttenzioneWaarschuwing Eng Engine hood MotorhaubeCapot moteur Esp Cubierta del motorCofano Motore NL MotorkapEng Maintenance WartungEntretien Esp MantenimientoAfin de réaliser l’entretien du moteur Esp Mantenimiento del motorWartung des Motors Manutenzione del motoreService Record WartungsnachweisCOMPE-RENDU Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioEng Blades MesserbalkenLames Esp CuchillasEng 5 Star pattern blade Messerbalkenbohrung mit fünfeckige AussparungLame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches Eng 6 Star pattern bladeEsp Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntas Lama con for stellare a 5 punteNL Mes met 5-hoekige ster Lama con foro stellareBlade Removal LET OP Eng Dismantling of the cutting unit Demontage des MähdecksDepose du Carter de Coupe Desmontaje de la unidad de corteEng Assembly of the cutting unit Einbau des MähdecksMontage du groupe de coupe Montaggio del piatto di taglioEng Replacement of drive belt for cutting unit Auswechsein des Treibriemens für das MähaggregatChangement de la courroie dentrainment du carter de coupe Esp Cambio de la correa propulsora del equipo de corteEng Adjustment of the cutting unit Einstellung des MähaggregatsRéglage du carter de coupe Esp Ajuste de la unidad de corteSeitliche Einstellung Reglage TransversalRegolazione Fianco a Fianco NL LINKS/RECHTS BijstellenEng Replacement of drive belt Auswechsein des TreibriemensEchange de la courroie dentraînement moteur- boîte Esp Cambio de correa propulsoraEng Transaxle Gear Shift Lever Neutral AdjustmentEinstellung DES Schalthebels DES Differentialgetriebes Esp Regulación DE LA Palanca DE Troubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación¡ATENCIÓN ServicioRismessaggio . Stallen ServizioOnderhoud Al termine della stagione effettuare i seguenti interventiPage 532175618 11.10.00 RH