Partner Tech P11577H instruction manual Directive for Safety

Page 16

These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.

Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.

Ces symboles peuvent figurer sur tracteur ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre la significa- tion de ces symboles.

Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda y comprenda sus significados.

Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto. E' importante conoscerne bene il significato.

Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Lees en begrijp de betekenis.

5

NO OPERATION

ON SLOPES MORE THAN 5

NICHT AUF ABHÄNGEN MIT

MEHR ALS 5 STEIGUNG BETREIBEN

NE PAS UTILISER SUR DES

PENTES DE PLUS DE 5

NO OPERE SOBRE PENDIENTES

DE MÁS DE 5

NON USARE SU PENDII CON UN'INCLINAZIONE DI OLTRE 5

NIET OP HELLINGEN VAN MEER DAN

5 GEBRUIKEN

READ OWNERS MANUAL

EUROPEAN MACHINERY

BETRIEBSANLEITUNG LESEN

DIRECTIVE FOR SAFETY

LIRE LE MANUEL

EUROPÄISCHE VERORDNUNG

D'INSTRUCTIONS

FÜR MASCHINEN-SICHERHEIT

LEA EL MANUAL DE

CONFORME AUX NORMES DE

INSTRUCCIONES

SÉCURITÉ EUROPÉENNES

LEGGERE IL MANUALE

DIRECTIVO DE MAQUINARIA

DELL'OPERATORE

EUROPEO PARA LA SEGURIDAD

GEBRUIKERSHANDLEIDING

NORMATIVE ANTINFORTUNISTICHE

LEZEN

EUROPEE PER MACCHINARI

 

VEILIGHEIDSRICHTLIJN VOOR

 

EUROPESE MACHINES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Consult manual for safe

operation practices.

Für den sicheren Betrieb ziehen

Sie das Bedienungshandbuch zu Rate. Consultez le manuel pour connaître les Modes de fonctionnement sûre. Consulte el manual para conocer

las Prácticas de Manejo Seguro.

Consultare il manuale per le

Procedure di Operazioni Sicure. Raadpleeg de handleiding voor Veilige gebruiksprocedures.

Risk of fire

due to debris buildup.

Brandgefahr durch Ansammlung

von Mährückständen. Risque d'incendie provoqué par l'accumulation de débris. Riesgo de incendio debido

a acumulación de restos y escombros.

Rischio di incendio a causa di un accumulo di sporco.

Brandgevaar door

de ophoping van afval.

MOWER LIFT

DANGER, KEEP HANDS AND FEET AWAY

MÄHWERKHUB

GEFAHR, HÄNDE UND FÜSSE FERNHALTEN

RELEVAGE DE L'UNITÉ DE COUPE

DANGER, GARDEZ LES MAINS ET LES PIEDS AU LOIN

LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA

PELIGRO, MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS

SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE

PERICOLO. TENERE LONTANI MANI PIEDI

MAAIHOOGTEREGELING

GEVAAR, HANDEN EN VOETEN UIT DE BUURT HOUDEN

DO NOT OPERATE WITHOUT BAGGER OR DEFLECTOR

NICHT IN BETRIEB NEHMEN OHNE GRASFANGBOX ODER DEFLEKTOR

NE JAMAIS UTILISER SANS BAC OU DÉFLECTEUR

NO PONGA EN MARCHA SIN RECOGEDOR O DEFLECTOR

NONAZIONARE LA MACCHINA SENZA IL CESTO O SENZO IL DEFLETTORE DI SCARICO

ZONDER STORTGOOT OF AFWIJKENDE SPATDOEK NIET OPEREREN

FREE WHEEL

FREILAUF ROUE LIBRE RUEDA LIBRE

COMANDO DISINNESTO

VRIJWIEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WARNING: Read Engine Owner’s Manual –

 

 

 

 

 

 

 

 

Fire hazard – Poisonous fumes or toxic gases

CAUTION: Fingers or hand entanglement – belt drive

WARNUNG: Lesen Sie das Bedienungshandbuch –

ACHTUNG: Öffnung der Gangschaltung. Gefahr des Verfangens von Finger oder Hand – Riemenantrieb

Brandgefahr – Giftige Dämpfe oder toxische Gase

PRUDENCE : Risque d’accrochage des doigts ou de la main – courroie de transmission

AVERTISSEMENT : Veuillez lire le Manuel d’utilisation du moteur –

ADVERTENCIA: Enganche de dedos o manos – mandado por correa

Risques d’incendie – Fumées ou gaz toxiques

ATTENZIONE: Fare attenzione a mani e dita – trasmissione a cinghia

ATENCIÓN: Leer el Manual de Uso del Motor –

VOORZICHTIG: Gevaar voor beknelling van vingers of handen – riemaandrijving

Peligro de fuego – Humos venenosos o gases tóxicos

 

 

 

 

AVVERTENZA: leggere il manuale per l’utente del motore –

 

 

 

 

Rischio d’incendio – Fumi velenosi o gas tossici

 

 

 

 

WAARSCHUWING: Lees de handleiding van de motor –

 

 

 

 

Brandgevaar – Giftige dampen of gassen

 

 

 

 

16

Image 16
Contents P11577H Page Safety Rules TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions D’UTILISATIONII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOIII. Funzionamento II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels II. VoorbereidingIII. Bediening Gebruik de trekker niet op hellingen van meer danIV. Onderhoud EN Opslag 84/6.59190 Complies with 2006/42/ECReverse Directive for Safety Züglich MIT WAS Explosive Gase SER AusspülenSofort Ärztliche Hilfe AufsuchenVolant DE Direction Steering WheelLenkrad Volante DE DirecciónSitz SiègeAsiento SedileRemarque HinweisNota Install Battery Einbau DER Batterie Installazione Della BatteriaAccu Installeren Mise EN Place DE LA Batterie02604 Page Comandi Emplacement des commandesUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganen Commande des gaz et starter Gas-und kaltstarthebelMandos del acelerador y del estrangulador Comando gas/chokeLevier de commande de la transmission hydrostatique Clutch/Brake PedalMotion control lever Ein- und Ausschalten des AntriebesCommande dembrayage et de débrayage du carter de coupe Connection/disconnection of the cutting unitEin und Ausschalten des Mähaggregats Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteQuick lifting/lowering of the cutting unit Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsRelevage et abaissement du carter de coupe Elevación/descenso rápidos del equipo de corteIgnition Lock ZündschloßClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoParking brake FeststellbremseFrein de stationnement Freno de estacionamientoFree-wheel Control Lever Ein und Ausschalten des FreilaufesBlocage et déblocage de la roue libre AcoplamientoyDesacoplamientodeRuedaLibreFilling up Reposición de combustibleTanken Plein de carburantOil level ÖlstandNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Ne pas faire tourner le démarreur pendant plus de 5 secondes Driving BetriebConduite ConducciónReverse Operation System ROS Rückwärtsgangsystem ROSSécurité Marche Arrière ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSistema Per Operazioni In Retromarcia ROS Systeem Voor Achteruit ROSCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils pour la tonte Consejos para el corteConsigli per il taglio dell’erba MaaitipsIMPORTANT! Cold Starting for Hydro IMPORTANTE! Empieso EN Frío Para HIDROS- TáticoATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission BELANGRIJK! Loud Starten Voor HydroPurgar LA Transmisión Spurgo Della TrasmissioneTransmissie Ontluchten Su tractor esta ahora dispuesto para la operación normalAdvertencia Advertencia WarnungPericolo WaarschuwingAdvertencia Engine hood MotorhaubeCapot moteur Cubierta del motorMaintenance WartungEntretien Warnung QuetschkantenManutenzione MantenimientoOnderhoud Para Cambiar EL Aceite To Change OILPER Cambiare L’OLIO Ölwechsel DurchführenService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador Control Sistema DE Funcionamiento Atrás ROSControllo DEL Sistema DI Presenza Operatore Controllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROSMesserbalken BladesLames Lame CuchillasMessen PL Q To Remove MowerEntfernen Des Mähers Pour Démonter La FaucheusePL QD To Replace Mower Drive Belt Austauschen des Antriebsriemens des MähersSustituir la correa de transmisión cortacésped Pour remplacer la courroie de transmissionSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba De aandrijfriem van de maaiunit vervangenFRONT-TO-BACK Adjustment Visual SIDE-TO-SIDE AdjustmentPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment To Level MowerAusnivellieren des Mähers Visuelle Justierung AN Beiden SeitenGenaue justierung an beiden seiten Gleich sindPour mettre la tondeuse à niveau Réglage Visuel BilatéralRéglage Bilatéral DE Précision Réglage D’AVANT EN ArrièreNivelar el cortacésped Ajuste Visual DE Lado a LadoAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraLivellamento del rasaerba Regolazione Visiva LATO-LATORegolazione DI Precisione LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETRODe maaiunit nivelleren Beide Kanten OP HET OOG UitlijnenPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Afstelling BOOR-EN AchterzijdeReplacement of drive belt Remplacement de la courroie dentraînementAuswechsein des Treibriemens Cambio de correa propulsoraTransaxle Cooling TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeTransaxle Motion Control Lever Neutral Adjustment Reglage DU Levier DE LA Commande D’AVANCEMENTEinstellung DES Steuerknüppels DES SchaltgetriebesPage WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER Abdeckung Deck Washout PortPort DE Lavage DU Châssis Boca DE Lavado DE LA PlataformaDekreinigingspoort Apertura DI Lavaggio DEL PiattoTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Remisage . ConservaciónEntretien et réparations ServicioRismessaggio . Stallen ServizioPage Page 07.12.10 JA