Partner Tech P11577H instruction manual Troubleshooting . Störungssuche

Page 73

7. Troubleshooting. 7. Störungssuche.

Engine will not start

1.No fuel in fuel tank.

2.Plug defective.

3.Plug connection defective.

4.Dirt in carburetor or fuel pipe.

Start motor will not turn engine

1.Battery flat.

2.Poor contact between cable and battery pole.

3.Connection/disconnection level in wrong position.

4.Main fuse defective.

5.Ignition lock defective.

6.Safety contact for clutch/brake pedal defective.

7.Clutch/brake pedal not pushed down.

Engine runs unevenly

1.Gear too high.

2.Plug defective.

3.Carburetor incorrectly set.

4.Air filter blocked.

5.Fuel tank ventilation blocked.

6.Ignition setting defective.

7.Dirt in fuel pipe.

Engine feels weak

1.Air filter blocked.

2.Plug defective.

3.Dirt in carburetor or fuel pipe.

4.Carburetor incorrectly set.

Engine overheats

1.Engine overloaded.

2.Air inlet or cooling fins blocked.

3.Fan damaged.

4.Too little or no oil in engine.

5.Ignition setting defective.

6.Plug defective.

Battery does not charge

1.Fuse defective.

2.One or several cells defective.

3.Poor contact between battery poles and cables.

Lighting does not function

1.Bulbs defective.

2.Switch defective.

3.Short-circuit in cable.

The machine vibrates

1.Blades loose.

2.Engine loose.

3.Unbalance in one or both blades resulting from damage or poor balancing after sharpening.

Uneven cutting results

1.Blades blunt.

2.Cutting unit skew.

3.Long or wet grass.

4.Grass stuck under cover.

5.Different air pressures in tires on left and right side.

6.Gear too high.

7.Drive belt slipping.

Motor springt nicht an

1.Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank.

2.Defekte Zündkerze.

3.Defekter Zündkerzenanschluß.

4.Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung.

Anlasser dreht den Motor nicht durch

1.Batterie entladen.

2.Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol.

3.Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung.

4.Defekte Hauptsicherung.

5.Defektes Zündschloß.

6.Sicherheitskontakt für Kupplungs-/Bremspedal defekt.

7.Kupplungs-/Bremspedal nicht durchgetreten.

Motor arbeitet ungleichmäßig

1.Zu hoher Gang.

2.Defekte Zündkerze.

3.Falsch eingestellter Vergaser.

4.Verstopftes Luftfilter.

5.Verstopfte Kraftstofftankentlüftung.

6.Falsche Zündeinstellung.

7.Schmutz in der Kraftstoffleitung.

Motor ist schwach

1.Verstopftes Luftfilter.

2.Defekte Zündkerze.

3.Schmutz im Vergaser oder Kraftstoffleitung.

4.Vergaser falsch eingestellt.

Motor wird überhitzt

1.Überbelasteter Motor.

2.Verstopfte Lufteinlässe oder Kühlflansche.

3.Beschädigter Lüfter.

4.Zu wenig oder kein Öl im Motor.

5.Falsche Zündeinstellung.

6.Defekte Zündkerze.

Batterie wird nicht aufgeladen

1.Defekte Sicherung.

2.Eine oder mehrere Batteriezellen beschädigt.

3.Schlechter Kontakt zwischen Batteriepolen und Ka- beln.

Beleuchtung funktioniert nicht

1.Defekte Glühlampen.

2.Defekter Schalter.

3.Kurzschluß in einer Leitung.

Maschine vibriert

1.Die Mähklingen sind lose.

2.Der Motor ist lose.

3.Unwucht einer oder beider Mähklingen, verursacht durch Beschädigung oder schlechte Auswuchtung nach dem Schleifen.

Schlechtes Mähen

1.Stumpfe Mähklingen.

2.Schräg eingestelltes Mähaggregat.

3.Zu langes oder nasses Gras.

4.Anhäufung von Gras unter dem Mähgehäuse.

5.Verschiedene Reifendrücke an linker und rechter Seite.

6.Zu hoher Gang.

7.Treibriemen rutscht durch.

73

Image 73
Contents P11577H Page Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Précautions D’UTILISATION Règles de SécuritéII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO Norme AntinfortunisticheIII. Funzionamento II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsIII. Bediening Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan84/6.59 IV. Onderhoud EN Opslag190 Complies with 2006/42/ECReverse Directive for Safety Explosive Gase SER Ausspülen Züglich MIT WASSofort Ärztliche Hilfe AufsuchenSteering Wheel Volant DE DirectionLenkrad Volante DE DirecciónSiège SitzAsiento SedileRemarque HinweisNota Installazione Della Batteria Install Battery Einbau DER BatterieAccu Installeren Mise EN Place DE LA Batterie02604 Page Comandi Emplacement des commandesUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganen Gas-und kaltstarthebel Commande des gaz et starterMandos del acelerador y del estrangulador Comando gas/chokeClutch/Brake Pedal Levier de commande de la transmission hydrostatiqueMotion control lever Ein- und Ausschalten des AntriebesConnection/disconnection of the cutting unit Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeEin und Ausschalten des Mähaggregats Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Quick lifting/lowering of the cutting unitRelevage et abaissement du carter de coupe Elevación/descenso rápidos del equipo de corteZündschloß Ignition LockClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoFeststellbremse Parking brakeFrein de stationnement Freno de estacionamientoEin und Ausschalten des Freilaufes Free-wheel Control LeverBlocage et déblocage de la roue libre AcoplamientoyDesacoplamientodeRuedaLibreReposición de combustible Filling upTanken Plein de carburantÖlstand Oil levelNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Ne pas faire tourner le démarreur pendant plus de 5 secondes Betrieb DrivingConduite ConducciónRückwärtsgangsystem ROS Reverse Operation System ROSSécurité Marche Arrière ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSysteem Voor Achteruit ROS Sistema Per Operazioni In Retromarcia ROSCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConsejos para el corte Conseils pour la tonteConsigli per il taglio dell’erba MaaitipsIMPORTANTE! Empieso EN Frío Para HIDROS- Tático IMPORTANT! Cold Starting for HydroATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission BELANGRIJK! Loud Starten Voor HydroSpurgo Della Trasmissione Purgar LA TransmisiónTransmissie Ontluchten Su tractor esta ahora dispuesto para la operación normalAdvertencia Warnung AdvertenciaPericolo WaarschuwingAdvertencia Motorhaube Engine hoodCapot moteur Cubierta del motorWartung MaintenanceEntretien Warnung QuetschkantenManutenzione MantenimientoOnderhoud To Change OIL Para Cambiar EL AceitePER Cambiare L’OLIO Ölwechsel DurchführenWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControl Sistema DE Funcionamiento Atrás ROS Control Sistema Presencia OperadorControllo DEL Sistema DI Presenza Operatore Controllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROSMesserbalken BladesLames Lame CuchillasMessen To Remove Mower PL QEntfernen Des Mähers Pour Démonter La FaucheusePL QD Austauschen des Antriebsriemens des Mähers To Replace Mower Drive BeltSustituir la correa de transmisión cortacésped Pour remplacer la courroie de transmissionDe aandrijfriem van de maaiunit vervangen Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerbaVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment FRONT-TO-BACK AdjustmentPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment To Level MowerVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Ausnivellieren des MähersGenaue justierung an beiden seiten Gleich sindRéglage Visuel Bilatéral Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Bilatéral DE Précision Réglage D’AVANT EN ArrièreAjuste Visual DE Lado a Lado Nivelar el cortacéspedAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraRegolazione Visiva LATO-LATO Livellamento del rasaerbaRegolazione DI Precisione LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETROBeide Kanten OP HET OOG Uitlijnen De maaiunit nivellerenPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Afstelling BOOR-EN AchterzijdeRemplacement de la courroie dentraînement Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Cambio de correa propulsoraTRANSACHSEN-KÜHLUNG Transaxle CoolingRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeReglage DU Levier DE LA Commande D’AVANCEMENT Transaxle Motion Control Lever Neutral AdjustmentEinstellung DES Steuerknüppels DES SchaltgetriebesPage Deck Washout Port WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER AbdeckungBoca DE Lavado DE LA Plataforma Port DE Lavage DU ChâssisApertura DI Lavaggio DEL Piatto DekreinigingspoortTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServiceEntretien et réparations ServicioServizio Rismessaggio . StallenPage Page 07.12.10 JA