6 |
|
|
| ||
| B |
| DEKREINIGINGSPOORT |
| |
| A |
| Het maaidek van uw trekker is aan de bovenkant uitgerust met een | ||
|
| reinigingspoort als onderdeel van het dekreinigingssysteem. Dit | |||
|
|
| systeem dient na elk gebruik van de maaier te worden gebruikt. | ||
| C |
| • Rijd de trekker naar een vlakke, open plek op uw gazon, | ||
|
| dicht genoeg bij een waterkraan om met de tuinslang te | |||
|
|
| bereiken. |
| |
|
|
| BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de uitworp van de trekker is weg- | ||
|
|
| gericht van uw huis, garage, geparkeerde auto’s, enz. Verwijder | ||
|
|
| de opvangbak of mulchplaat indien bevestigd. |
| |
|
|
| • Zorg ervoor dat de koppelingshendel van het hulpstuk in de | ||
|
|
| stand “DISENGAGED”(ontkoppeld) staat, trek de parkeerrem | ||
|
|
| aan en schakel de motor uit. |
| |
|
|
| • Draai de schroefdraad van de sproeieradapter (A) op het | ||
| APERTURA DI LAVAGGIO DEL PIATTO |
| uiteinde van uw tuinslang (B). |
| |
|
| • Trek de borgkraag van de mondstukadapter terug en druk de | |||
Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un’apertura | adapter op de dekreinigingspoort links op het maaidek (C). Laat | ||||
deborgkraaglosomdeadapterophetmondstuktebevestigen. | |||||
che fa parte del sistema di lavaggio del piatto. Tale sistema deve | |||||
BELANGRIJK: Trek aan de slang om te controleren of de slang | |||||
essere utilizzato dopo ciascun impiego del rasaerba. |
| ||||
• | Condurre il trattore su un’area sgombra e pianeggiante del | goed is gekoppeld. |
| ||
• Draai de waterkraan open. |
| ||||
| prato, posizionandolo sufficientemente vicino a un rubinetto |
| |||
| dell’acqua per potervi collegare il tubo di irrigazione. |
| • Ga op de bestuurdersstoel van de trekker zitten, start de motor | ||
IMPORTANTE: Assicurarsi che il deflettore di scarico del trat- | en plaats de gashendel in de stand “Fast” (" | ") (snel). | |||
tore sia rivolto in direzione opposta al fabbricato, al garage, alle | BELANGRIJK: Controleer nog een keer of de ruimte voor de | ||||
auto in sosta ecc. Rimuovere il deflettore del cesto di raccolta o | uitworp vrij is. |
| |||
il sistema per pacciamatura, se montati. |
| • Zet de koppelingshendel van het hulpstuk van de tractor in de | |||
• Verificare che il comando di innesto frizione sia in posizione | |||||
stand “ENGAGED” (gekoppeld). Blijf op de bestuurdersstoel | |||||
| di “DISINNESTO”, quindi inserire il freno di stazionamento | zitten met het maaidek ingeschakeld totdat het dek schoon is. | |||
| e arrestare il motore. |
| • Zet de koppeling van het hulpstuk van de tractor in de stand | ||
• | Avvitare l’adattatore portagomma (A) all’estremità del tubo | “DISENGAGED” (ontkoppeld). Draai de startsleutel in de | |||
| di irrigazione (B). |
| positie STOP om de motor uit te schakelen. Draai de water- | ||
• | Tirare indietro il collare di bloccaggio dell’adattatore por- | kraan dicht. |
| ||
• Trek de borgkraag van de mondstukadapter terug om de | |||||
| tagomma e collegare l’adattatore all’apertura di lavaggio del | ||||
| piatto a sinistra del piatto rasaerba (C). Rilasciare il collare | adapter van de reinigingspoort los te koppelen. | |||
| di blocco in modo da bloccare l’adattatore sul portagomma | • Verplaats de trekker naar een droge plaats, bij voorkeur met | |||
IMPORTANTE: Nell’inserire il tubo, assicurarsi che sia salda- | een betonnen of bestrate ondergrond. Zet de koppelingshen- | ||||
mente collegato. |
| del van het hulpstuk in de stand “ENGAGED” (gekoppeld), | |||
• | Aprire l’acqua. |
| zodat overmatig water kan weglopen en de tractor sneller | ||
| kan drogen, voordat u hem stalt. |
| |||
• Rimanendo seduti al posto di guida del trattore, riavviare il mo- |
| ||||
WAARSCHUWING: Een kapotte of ontbrekende | |||||
| tore e portare la leva acceleratore in posizione “Fast” (" | ") . | |||
IMPORTANTE: Ricontrollare l’area per verificare che sia sgombra. | reinigingsaansluiting kan u of anderen blootstellen | ||||
• Portare il comando di innesto frizione del trattore in posizione | aan voorwerpen die door contact met de messen | ||||
worden uitgeworpen. |
| ||||
| di “INNESTO”. Rimanere al posto di guida con il piatto di |
| |||
| • Vervang een kapotte of ontbrekende reiniging- | ||||
| taglio innestato fino al termine del lavaggio del piatto. |
| |||
• Portare il comando di innesto frizione in posizione di “DISIN- | saansluiting onmiddellijk, alvorens | de maaier | |||
opnieuw te gebruiken. |
| ||||
| NESTO”. Spegnere il motore ruotando la chiave di accensione |
| |||
| in posizione STOP. Chiudere l’acqua. |
| • Dicht evt. openingen in de maaier met bouten en | ||
• Tirare indietro il collare di bloccaggio dell’adattatore portago- | borgmoeren. |
| |||
| mma per scollegare l’adattatore dal raccordo del sistema di |
|
| ||
| lavaggio. |
|
|
|
•Condurre il trattore in un’area asciutta, preferibilmente su una superficie cementata o pavimentata. Portare il comando di innesto frizione in posizione di “Innesto” per rimuovere l’acqua in eccesso e favorire l’asciugatura prima di mettere in deposito il trattore.
AVVERTENZA: Un raccordo del sistema di lavaggio difettoso o non in posizione potrebbe esporre l’operatore e le persone presenti al rischio di proiezione di oggetti a causa del contatto con la lama.
•Primadiriutilizzareilrasaerba,riposizionareilraccordo del sistema di lavaggio o sostituirlo se è difettoso.
•Chiudere le aperture del rasaerba utilizzando bulloni e dadi di bloccaggio.
72