Partner Tech P11577H instruction manual Dekreinigingspoort, Apertura DI Lavaggio DEL Piatto

Page 72

6

 

 

 

 

B

 

DEKREINIGINGSPOORT

 

 

A

 

Het maaidek van uw trekker is aan de bovenkant uitgerust met een

 

 

reinigingspoort als onderdeel van het dekreinigingssysteem. Dit

 

 

 

systeem dient na elk gebruik van de maaier te worden gebruikt.

 

C

 

• Rijd de trekker naar een vlakke, open plek op uw gazon,

 

 

dicht genoeg bij een waterkraan om met de tuinslang te

 

 

 

bereiken.

 

 

 

 

BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de uitworp van de trekker is weg-

 

 

 

gericht van uw huis, garage, geparkeerde auto’s, enz. Verwijder

 

 

 

de opvangbak of mulchplaat indien bevestigd.

 

 

 

 

• Zorg ervoor dat de koppelingshendel van het hulpstuk in de

 

 

 

stand “DISENGAGED”(ontkoppeld) staat, trek de parkeerrem

 

 

 

aan en schakel de motor uit.

 

 

 

 

• Draai de schroefdraad van de sproeieradapter (A) op het

 

APERTURA DI LAVAGGIO DEL PIATTO

 

uiteinde van uw tuinslang (B).

 

 

 

• Trek de borgkraag van de mondstukadapter terug en druk de

Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un’apertura

adapter op de dekreinigingspoort links op het maaidek (C). Laat

deborgkraaglosomdeadapterophetmondstuktebevestigen.

che fa parte del sistema di lavaggio del piatto. Tale sistema deve

BELANGRIJK: Trek aan de slang om te controleren of de slang

essere utilizzato dopo ciascun impiego del rasaerba.

 

Condurre il trattore su un’area sgombra e pianeggiante del

goed is gekoppeld.

 

• Draai de waterkraan open.

 

 

prato, posizionandolo sufficientemente vicino a un rubinetto

 

 

dell’acqua per potervi collegare il tubo di irrigazione.

 

• Ga op de bestuurdersstoel van de trekker zitten, start de motor

IMPORTANTE: Assicurarsi che il deflettore di scarico del trat-

en plaats de gashendel in de stand “Fast” ("

") (snel).

tore sia rivolto in direzione opposta al fabbricato, al garage, alle

BELANGRIJK: Controleer nog een keer of de ruimte voor de

auto in sosta ecc. Rimuovere il deflettore del cesto di raccolta o

uitworp vrij is.

 

il sistema per pacciamatura, se montati.

 

• Zet de koppelingshendel van het hulpstuk van de tractor in de

• Verificare che il comando di innesto frizione sia in posizione

stand “ENGAGED” (gekoppeld). Blijf op de bestuurdersstoel

 

di “DISINNESTO”, quindi inserire il freno di stazionamento

zitten met het maaidek ingeschakeld totdat het dek schoon is.

 

e arrestare il motore.

 

• Zet de koppeling van het hulpstuk van de tractor in de stand

Avvitare l’adattatore portagomma (A) all’estremità del tubo

“DISENGAGED” (ontkoppeld). Draai de startsleutel in de

 

di irrigazione (B).

 

positie STOP om de motor uit te schakelen. Draai de water-

Tirare indietro il collare di bloccaggio dell’adattatore por-

kraan dicht.

 

• Trek de borgkraag van de mondstukadapter terug om de

 

tagomma e collegare l’adattatore all’apertura di lavaggio del

 

piatto a sinistra del piatto rasaerba (C). Rilasciare il collare

adapter van de reinigingspoort los te koppelen.

 

di blocco in modo da bloccare l’adattatore sul portagomma

• Verplaats de trekker naar een droge plaats, bij voorkeur met

IMPORTANTE: Nell’inserire il tubo, assicurarsi che sia salda-

een betonnen of bestrate ondergrond. Zet de koppelingshen-

mente collegato.

 

del van het hulpstuk in de stand “ENGAGED” (gekoppeld),

Aprire l’acqua.

 

zodat overmatig water kan weglopen en de tractor sneller

 

kan drogen, voordat u hem stalt.

 

• Rimanendo seduti al posto di guida del trattore, riavviare il mo-

 

WAARSCHUWING: Een kapotte of ontbrekende

 

tore e portare la leva acceleratore in posizione “Fast” ("

") .

IMPORTANTE: Ricontrollare l’area per verificare che sia sgombra.

reinigingsaansluiting kan u of anderen blootstellen

• Portare il comando di innesto frizione del trattore in posizione

aan voorwerpen die door contact met de messen

worden uitgeworpen.

 

 

di “INNESTO”. Rimanere al posto di guida con il piatto di

 

 

• Vervang een kapotte of ontbrekende reiniging-

 

taglio innestato fino al termine del lavaggio del piatto.

 

• Portare il comando di innesto frizione in posizione di “DISIN-

saansluiting onmiddellijk, alvorens

de maaier

opnieuw te gebruiken.

 

 

NESTO”. Spegnere il motore ruotando la chiave di accensione

 

 

in posizione STOP. Chiudere l’acqua.

 

• Dicht evt. openingen in de maaier met bouten en

• Tirare indietro il collare di bloccaggio dell’adattatore portago-

borgmoeren.

 

 

mma per scollegare l’adattatore dal raccordo del sistema di

 

 

 

lavaggio.

 

 

 

Condurre il trattore in un’area asciutta, preferibilmente su una superficie cementata o pavimentata. Portare il comando di innesto frizione in posizione di “Innesto” per rimuovere l’acqua in eccesso e favorire l’asciugatura prima di mettere in deposito il trattore.

AVVERTENZA: Un raccordo del sistema di lavaggio difettoso o non in posizione potrebbe esporre l’operatore e le persone presenti al rischio di proiezione di oggetti a causa del contatto con la lama.

Primadiriutilizzareilrasaerba,riposizionareilraccordo del sistema di lavaggio o sostituirlo se è difettoso.

Chiudere le aperture del rasaerba utilizzando bulloni e dadi di bloccaggio.

72

Image 72
Contents P11577H Page Safety Rules TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions D’UTILISATIONII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOIII. Funzionamento II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels II. VoorbereidingIII. Bediening Gebruik de trekker niet op hellingen van meer danIV. Onderhoud EN Opslag 84/6.59190 Complies with 2006/42/ECReverse Directive for Safety Züglich MIT WAS Explosive Gase SER AusspülenSofort Ärztliche Hilfe AufsuchenVolant DE Direction Steering WheelLenkrad Volante DE DirecciónSitz SiègeAsiento SedileHinweis RemarqueNota Install Battery Einbau DER Batterie Installazione Della BatteriaAccu Installeren Mise EN Place DE LA Batterie02604 Page Emplacement des commandes ComandiUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganen Commande des gaz et starter Gas-und kaltstarthebelMandos del acelerador y del estrangulador Comando gas/chokeLevier de commande de la transmission hydrostatique Clutch/Brake PedalMotion control lever Ein- und Ausschalten des AntriebesCommande dembrayage et de débrayage du carter de coupe Connection/disconnection of the cutting unitEin und Ausschalten des Mähaggregats Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteQuick lifting/lowering of the cutting unit Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsRelevage et abaissement du carter de coupe Elevación/descenso rápidos del equipo de corteIgnition Lock ZündschloßClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoParking brake FeststellbremseFrein de stationnement Freno de estacionamientoFree-wheel Control Lever Ein und Ausschalten des FreilaufesBlocage et déblocage de la roue libre AcoplamientoyDesacoplamientodeRuedaLibreFilling up Reposición de combustibleTanken Plein de carburantOil level ÖlstandNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Ne pas faire tourner le démarreur pendant plus de 5 secondes Driving BetriebConduite ConducciónReverse Operation System ROS Rückwärtsgangsystem ROSSécurité Marche Arrière ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSistema Per Operazioni In Retromarcia ROS Systeem Voor Achteruit ROSCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils pour la tonte Consejos para el corteConsigli per il taglio dell’erba MaaitipsIMPORTANT! Cold Starting for Hydro IMPORTANTE! Empieso EN Frío Para HIDROS- TáticoATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission BELANGRIJK! Loud Starten Voor HydroPurgar LA Transmisión Spurgo Della TrasmissioneTransmissie Ontluchten Su tractor esta ahora dispuesto para la operación normalAdvertencia Advertencia WarnungPericolo WaarschuwingAdvertencia Engine hood MotorhaubeCapot moteur Cubierta del motorMaintenance WartungEntretien Warnung QuetschkantenMantenimiento ManutenzioneOnderhoud Para Cambiar EL Aceite To Change OILPER Cambiare L’OLIO Ölwechsel DurchführenService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador Control Sistema DE Funcionamiento Atrás ROSControllo DEL Sistema DI Presenza Operatore Controllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROSBlades MesserbalkenLames Cuchillas LameMessen PL Q To Remove MowerEntfernen Des Mähers Pour Démonter La FaucheusePL QD To Replace Mower Drive Belt Austauschen des Antriebsriemens des MähersSustituir la correa de transmisión cortacésped Pour remplacer la courroie de transmissionSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba De aandrijfriem van de maaiunit vervangenFRONT-TO-BACK Adjustment Visual SIDE-TO-SIDE AdjustmentPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment To Level MowerAusnivellieren des Mähers Visuelle Justierung AN Beiden SeitenGenaue justierung an beiden seiten Gleich sindPour mettre la tondeuse à niveau Réglage Visuel BilatéralRéglage Bilatéral DE Précision Réglage D’AVANT EN ArrièreNivelar el cortacésped Ajuste Visual DE Lado a LadoAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraLivellamento del rasaerba Regolazione Visiva LATO-LATORegolazione DI Precisione LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETRODe maaiunit nivelleren Beide Kanten OP HET OOG UitlijnenPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Afstelling BOOR-EN AchterzijdeReplacement of drive belt Remplacement de la courroie dentraînementAuswechsein des Treibriemens Cambio de correa propulsoraTransaxle Cooling TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeTransaxle Motion Control Lever Neutral Adjustment Reglage DU Levier DE LA Commande D’AVANCEMENTEinstellung DES Steuerknüppels DES SchaltgetriebesPage WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER Abdeckung Deck Washout PortPort DE Lavage DU Châssis Boca DE Lavado DE LA PlataformaDekreinigingspoort Apertura DI Lavaggio DEL PiattoTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Remisage . ConservaciónEntretien et réparations ServicioRismessaggio . Stallen ServizioPage Page 07.12.10 JA