Partner Tech P145107HP Para Cambiar EL Aceite, To Change OIL, PER Cambiare L’OLIO, Olie Vervangen

Page 50

6

 

 

 

 

 

PARA CAMBIAR EL ACEITE

 

 

ATENCIÓN: El aceite estará caliente si el motor ha estado

1

 

funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente

 

antes de drenarlo.

 

 

• Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis

 

 

 

situado por debajo del orificio de drenaje.

 

 

• Coloque un recipiente debajo del extensor de drenaje para

 

 

 

recoger el aceite.

 

 

• Afloje y retire el tapón de drenaje del aceite con una llave

 

 

 

de vaso de 1/2 pulgadas (12 puntos) (recomendada para

3

 

 

el extensor).

2

• Deje correr el aceite por el extensor de drenaje.

 

• Vuelva a colocar el tapón en su lugar.

 

 

 

 

ADVERTENCIA: No lo apriete en exceso(13 Ft-Lbs/18 Nm).

 

 

1. Orificio de drenaje del aceite

 

 

2. Extensor de drenaje del aceite

TO CHANGE OIL

 

3.

Tapón de drenaje

CAUTION: If engine has been operated for an extended

 

PER CAMBIARE L’OLIO

period of time immediately prior to draining oil, oil will be hot.

 

 

 

 

Slide oil drain extension onto chassis under oil drain hole.

 

ATTENZIONE: Se il motore è stato in funzione per un lungo

Position a container under oil drain extension to catch oil.

 

periodo di tempo subito prima dello scolo dell’olio, prestare

Loosen and remove oil drain plug with 1/2" (12 Point)socket

 

attenzione perché l’olio è caldo.

 

• Fare scorrere la prolunga di scolo sul telaio sotto al foro

 

wrench (extension recommended).

 

Drain oil through oil drain extension.

 

di scarico dell’olio.

 

• Posizionare un contenitore sotto alla prolunga per rac-

Reinstall oil drain plug.

 

 

cogliere l’olio.

WARNING: Do not overtighten (13 Ft-Lbs/18 Nm).

 

 

• Allentare e togliere il tappo dell’olio con una chiave a bus-

1.

Oil drain hole

 

sola 1/2” (12 punti) (prolunga consigliata).

2.

Oil drain extension

 

• Fare scolare l’olio attraverso la prolunga.

3.

Oil drain plug

 

• Rimettere il tappo dell’olio.

ÖLWECHSEL DURCHFÜHREN

 

PERICOLO: Non serrare eccessivamente (13 Ft-Lbs / 18 Nm)

 

1. Foro di scolo dell’olio

 

 

 

VORSICHT: Falls der Motor unmittelbar vor dem Ölwechsel

 

2. Prolunga di scolo dell’olio

noch lief, wird das Öl noch heiß sein. Vorsicht!

 

3. Tappo del foro di scolo dell’olio

Ölablaufverlängerung unter die Ölablaufbohrung am

Fahrgestellt schieben.

OLIE VERVANGEN

Einen Behälter unter die Ölablaufverlängerung zum Auf-

VOORZICHTIG: Als de motor lange tijd gedraaid heeft vlak

 

fangen des Öls stellen.

Die Ölablauf-Verschlussschraube mit einem 1/2” (12 Punkt)

voor het aftappen van de olie, is de olie heet.

Schuif het verlengstuk van de olieaftapkraan op het chassis

 

Schlüssel (Verlängerung empfohlen) lösen und entfernen.

Öl durch die Ölablaufverlängerung ablassen.

 

onder de olieaftapopening.

Plaats een opvangbak onder het verlengstuk van de

Ölablauf-Verschlussschraube wieder eindrehen und an-

 

olieaftapkraan om de olie op te vangen.

 

ziehen.

 

 

Draai de olieaftapplug los met een 1/2” (12 punts) dopsleutel

WARNUNG: Nichtzu fest anziehen (13 Ft-Lbs/18 Nm).

 

(verlengstuk aanbevolen).

1.

Ölablaufbohrung

 

Tap de olie af door het verlengstuk van de olieaftapkraan.

2.

Ölablaufverlängerung

Plaats de olieaftapplug terug.

3.

Ölablauf-Verschlussschraube

WAARSCHUWING:Niettevastaandraaien(13Ft-Lbs/18Nm).

 

 

POUR CHANGER L’HUILE

1.

Olieaftapopening

2.

Verlengstuk olieaftapkraan

PRUDENCE: Si le moteur a tourné pendant une période pro-

3.

Olieaftapplug

longée juste avant la vidange de l’huile, l’huile sera chaude.

 

 

Glissez le bec de vidange sur le châssis, sous l’orifice de vidange.

Placez un récipient sous le bec pour récupérer l’huile.

Dévissez et enlevez le bouchon de vidange à l’aide d’une clé à douille de 1/2 pouce (12 points) (rallonge recommandée).

Vidangez l’huile à travers le bec de vidange.

Refermez le bouchon de vidange d’huile

ATTENTION: Ne serrez pas excessivement(13 Ft-Lbs / 18 Nm).

1.Orifice de vidange d’huile

2.Bec de vidange d’huile

3.Bouchon de vidange d’huile

50

Image 50
Contents Anleitungshandbuch Manuel d’instructionsManuale di istruzioni Manual de las instruccionesPage II. Preparation Safety RulesTraining III. OperationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadInstrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsTraining III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag P145107HP542 43ª 2Ã#+7­243&!24 #.%,,&!24 #4ª #%ª!22µ2% 34/.ª.%542% ª3,/0%3ª-/2%ª4!.ª 42%3!.,%45.ª,%3% $2%#46%ª&/2ª3!&%49 Ärztliche Hilfe Züglich MIT WasserExplosive Gase AUSSPÜLEN. Sofort AufsuchenSteering Wheel Volant DE DirectionVolante DE Dirección LenkradSitz Montieren Install SeatAdjust Seat Einstellen DES SitzesInstalación DEL Asiento Installazione DEL SedileInstallatie VAN DE Stoel Ajustar EL AsientoAccu Installeren Install Battery Einbau DER BatterieInstallazione Della Batteria Mise EN Place DE LA Batterie02604 Montage der Zerkleinerungsplatte sofern vorhan- den Install Mulcher Plate if equippedInstallatie mulcherplaat indien hiermee uitgerust Mise en place de la plateforme de la tondeuse si équipéPositioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenComandi Emplacement des commandesUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganenAcelerador Throttle controlGashebel AcceleratorePédale de frein Brake PedalBremspedal Pedal del frenoConnection/disconnection of the cutting unit Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeAcoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Inserimento/disinserimento del dispositivo di taglioROS on Frein de stationnement Parking brakeFeststellbremse Freno de estacionamientoStarter Choke controlKaltstartregler EstranguladorTanken Filling upReposición de combustible Plein de carburantNiveau d’huile Oil levelÖlstand Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Anlassen des MotorsPage Hinweis NotaPurge DE LA Transmission Purge TransmissionEntlüften DES Getriebes Your tractor is now ready for normal operationTransmissie Ontluchten Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Su tractor esta ahora dispuesto para la operación normalNota HinweisRemarque Pour avancer et pour reculer To Move Forward and BackwardVorwärts- und Rückwärtsbewegung Moverse hacia adelante y hacia atrásSécurité Marche Arrière ROS Reverse Operation System ROSRückwärtsgangsystem ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSCutting tips Sistema per operazioni in retromarcia ROSSysteem voor achteruit ROS Ratschläge zum RasenmähenConsigli per il taglio dell’erba Conseils pour la tonteConsejos para el corte MaaitipsAdvertencia Pericolo AdvertenciaWarnung WaarschuwingAdvertencia Capot moteur Engine hoodMotorhaube Cubierta del motorEntretien MaintenanceWartung Warnung QuetschkantenOnderhoud MantenimientoManutenzione PER Cambiare L’OLIO Para Cambiar EL AceiteTo Change OIL Ölwechsel DurchführenClean engine cooling fins Fill in dates as you complete regular service EveryCheck brake operation Clean air screen Clean battery and terminals Check mufflerPré-filtre Sans filtre à huileVérification des freins Nettoyage de la grille daération Filtre à airControllo freni Pulizia schermo aria Vul telkens u service uitvoert, de datum Indien Om de Nodig50 ore Pulizia raffreddamento motoreOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador Lames BladesMesserbalken Messen CuchillasLame Die Feder Q des Kupplungskabels vom Zwischenhebel Abnehmen To Remove MowerEntfernen Des Mähers Den Mäher von rechts unter dem Traktor hervorziehenPara Quitar El Cortacésped Assembly of the cutting unitPour Démonter La Faucheuse Per Rimuovere La FalciatriceTo Replace Mower Drive Belt Austauschen des Antriebsriemens des MähersSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba Pour remplacer la courroie de transmissionSustituir la correa de transmisión cortacésped De aandrijfriem van de maaiunit vervangenTo Level Mower Visual SIDE-TO-SIDE AdjustmentPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment Genaue justierung an beiden seiten Ausnivellieren des MähersVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Justierung in LängsrichtungRéglage Bilatéral DE Précision Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Visuel Bilatéral Réglage D’AVANT EN ArrièreAjuste DE LA Parte Delantera a LA Trasera Nivelar el cortacéspedAjuste Visual DE Lado a Lado Regolazione DI Precisione LATO-LATO Livellamento del rasaerbaRegolazione Visiva LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETROPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit De maaiunit nivellerenBeide kanten op het oog uitlijnen Afstelling BOOR-EN AchterzijdePour vérifier le frein To Check BrakeÜberprüfen der Bremse Controlar el FrenoAuswechsein des Treibriemens Replacement of drive beltRemplacement de la courroie dentraînement Cambio de correa propulsoraRefroidissement DE LA Transmission Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KÜHLUNG Enfriamiento DEL TransejeDeck Washout Port WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER AbdeckungPort DE Lavage DU Châssis Boca DE Lavado DE LA PlataformaApertura DI Lavaggio DEL Piatto DekreinigingspoortTroubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Entretien et réparations ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServicioRismessaggio . Stallen ServizioPage 09.09.10 AP

P145107HP specifications

The Partner Tech P145107HP is a versatile and robust point-of-sale (POS) terminal designed to enhance transactional efficiency and customer interactions in retail environments, hospitality, and other service sectors. This sophisticated device is equipped with cutting-edge technologies and features that empower businesses to streamline their operations while providing exceptional service.

One of the standout features of the P145107HP is its high-resolution touchscreen display, which offers an intuitive user interface. The 15-inch screen, with its vivid colors and sharp image quality, ensures that employees can easily navigate through applications and access vital information quickly. This user-friendly interface minimizes training time and enhances overall productivity.

In terms of performance, the P145107HP comes with a powerful processor and ample memory, enabling it to handle multiple applications simultaneously without lagging. This ensures that transactions are processed swiftly, reducing wait times for customers and improving the overall shopping experience. Furthermore, the device supports a variety of operating systems, including Windows, Android, and Linux, allowing businesses to choose the platform that best suits their needs.

The P145107HP is designed with connectivity in mind. It comes equipped with multiple USB ports, Ethernet, and optional Wi-Fi capabilities, which facilitate seamless integration with various peripherals such as barcode scanners, receipt printers, and cash drawers. This adaptability ensures that businesses can customize their POS setup to suit their workflow and operational requirements.

Security is a top priority for any POS system, and the Partner Tech P145107HP excels in this area as well. The device features encrypted card readers that comply with industry standards, ensuring that sensitive payment information is protected during transactions. This secure processing builds customer confidence and reduces the risk of data breaches.

Durability is another key characteristic of the P145107HP. Designed for heavy-duty use, the terminal is built to withstand the rigors of everyday transactions in high-traffic environments. The robust construction and reliable performance make it a long-lasting investment for businesses.

In conclusion, the Partner Tech P145107HP is a reliable and highly functional POS terminal that offers an array of features and technologies designed to improve efficiency, enhance customer experiences, and ensure secure transactions. Its high-resolution touchscreen, powerful performance, robust connectivity options, and durability make it an ideal choice for various business applications. Whether in retail or hospitality, the P145107HP stands ready to meet the demands of modern commerce.