Partner Tech P145107HP Ausnivellieren des Mähers, Visuelle Justierung AN Beiden Seiten

Page 63

6

Fig. 1

A

02473

02473

02948

Fig. 2

 

 

02966

A

A

Ausnivellieren des Mähers

Vergewissern Sie sich, dass die Reifen auf den Druck auf- geblasen sind, der auf den Reifen angegeben ist. Sind die Reifen zu stark oder zu wenig aufgeblasen, kann sich dies auf das Aussehen Ihres Rasens auswirken und Sie dazu bringen, zu glauben, dass der Mäher nicht richtig eingestellt ist.

VISUELLE JUSTIERUNG AN BEIDEN SEITEN

1.Wenn alle Reifen richtig aufgeblasen sind, und ihr Rasen ungleichmäßig geschnitten aussieht, stellen Sie fest, welche Seite des Mähers niedriger schneidet.

2.Drehen Sie mit einem 3/4" oder einem verstellbaren Schraubenschlüssel die Stellmutter (A) der Hebeverbin- dung nach links, um die Seite des Mähers zu senken, oder nach rechts, um sie zu heben (Fig.1).

HINWEIS: Jede volle Drehung der Stellmutter ändert die Höhe des Mähers um etwa 3/16".

3.Testen Sie Ihre Einstellung, indem Sie etwas unge- schnittenes Gras mähen und das Aussehen dann visuell überprüfen. Stellen Sie den Mäher nötigenfalls nach, bis Sie mit den Ergebnissen zufrieden sind.

GENAUE justierung an beiden seiten

1.Parken Sie den Traktor mit richtig aufgeblasenen Reifen auf einer ebenen Fläche oder Einfahrt.

VORSICHT: Die Klingen sind scharf. Schützen Sie Ihre Hände mit Handschuhen und/oder wickeln Sie um die Klinge ein dickes Tuch.

2.Heben Sie den Mäher auf seine höchste Stellung an.

3.Stellen Sie die Klinge an beiden Seiten des Mähers seit- lich und messen Sie den Abstand (A) von der unteren Klingenkante zum Boden. Der Abstand sollte auf beiden Seiten gleich sein (Fig. 2).

4.Sollte eine Einstellung nötig sein, siehe Schritte 2 in den

Anweisungen für die visuelle Justierung oben.

Fig. 3

 

 

02548

B

B

Fig. 4

B

A

B

02473

02473

02950

5.Überprüfen Sie die Messungen noch einmal und stellen Sie die Stellmuttern nötigenfalls nach, bis beide Seiten gleich sind.

JUSTIERUNG IN LÄNGSRICHTUNG

WICHTIG: Der Mäher muss von Seite zu Seite waagrecht stehen.

Um die besten Schnittergebnisse zu erhalten, sollten die Mäherklingen so eingestellt sein, dass die vordere Spitze 1/8" bis 1/2" niedriger als die hintere Spitze ist, wenn der Mäher in seiner höchsten Stellung ist.

VORSICHT: Die Klingen sind scharf. Schützen Sie Ihre Hände mit Handschuhen und/oder wickeln Sie um die Klinge ein dickes Tuch.

Heben Sie den Mäher auf seine höchste Stellung an.

Stellen Sie jede Klinge so, dass die Spitze geradeaus nach vorne zeigt. Messen Sie den Abstand (B) vom Boden zur vorderen und zur hinteren Spitze der Klinge (Fig. 3).

Ist die vordere Klingenspitze nicht 1/8" bis 1/2" niedriger als die hintere Spitze, gehen Sie vorne an den Traktor.

Lösen Sie mit einem 11/16" oder einem verstellbaren Schraubenschlüssel die Feststellmutter A um ein paar Umdrehungen, um die Stellmutter B frei zu bekommen.

Drehen Sie die Stellmutter (B) der vorderen Verbindung mit einem 3/4" oder einem verstellbaren Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn (anziehen), um das Vorderteil des Mä- hers zu heben, bzw. gegen den Uhrzeigersinn (lockern), um es zu senken (Fig. 4).

HINWEIS: Jede volle Drehung der Stellmutter ändert die Höhe des Mähers um etwa 1/8".

Überprüfen Sie die Messungen noch einmal, stellen Sie die Mutter nötigenfalls nach, bis die vordere Klingenspitze um 1/8" bis 1/2" niedriger als die hintere Spitze ist.

Halten Sie die Stellmutter mit dem Schraubenschlüssel in ihrer Stellung, wenn Sie die Feststellmutter auf der Stellmutter festziehen.

63

Image 63
Contents Manual de las instrucciones Manuel d’instructionsManuale di istruzioni AnleitungshandbuchPage III. Operation Safety RulesTraining II. PreparationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsTraining II. VoorbereidingP145107HP IV. Onderhoud EN Opslag542 43ª 2Ã#+7­243&!24 #.%,,&!24 #4ª #%ª!22µ2% 34/.ª.%542% ª3,/0%3ª-/2%ª4!.ª 42%3!.,%45.ª,%3% $2%#46%ª&/2ª3!&%49 Aufsuchen Züglich MIT WasserExplosive Gase AUSSPÜLEN. Sofort Ärztliche HilfeLenkrad Volant DE DirectionVolante DE Dirección Steering WheelEinstellen DES Sitzes Install SeatAdjust Seat Sitz MontierenAjustar EL Asiento Installazione DEL SedileInstallatie VAN DE Stoel Instalación DEL AsientoMise EN Place DE LA Batterie Install Battery Einbau DER BatterieInstallazione Della Batteria Accu Installeren02604 Mise en place de la plateforme de la tondeuse si équipé Install Mulcher Plate if equippedInstallatie mulcherplaat indien hiermee uitgerust Montage der Zerkleinerungsplatte sofern vorhan- denAnordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsDe plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesUbicación de los mandos ComandiAcceleratore Throttle controlGashebel AceleradorPedal del freno Brake PedalBremspedal Pédale de freinInserimento/disinserimento del dispositivo di taglio Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeAcoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Connection/disconnection of the cutting unitROS on Freno de estacionamiento Parking brakeFeststellbremse Frein de stationnementEstrangulador Choke controlKaltstartregler StarterPlein de carburant Filling upReposición de combustible TankenNivel de aceite Oil levelÖlstand Niveau d’huileAnlassen des Motors Driving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . RijdenPage Nota HinweisYour tractor is now ready for normal operation Purge TransmissionEntlüften DES Getriebes Purge DE LA TransmissionSu tractor esta ahora dispuesto para la operación normal Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Transmissie OntluchtenHinweis RemarqueNota Moverse hacia adelante y hacia atrás To Move Forward and BackwardVorwärts- und Rückwärtsbewegung Pour avancer et pour reculerSistema de Funcionamiento Atrás ROS Reverse Operation System ROSRückwärtsgangsystem ROS Sécurité Marche Arrière ROSRatschläge zum Rasenmähen Sistema per operazioni in retromarcia ROSSysteem voor achteruit ROS Cutting tipsMaaitips Conseils pour la tonteConsejos para el corte Consigli per il taglio dell’erbaAdvertencia Waarschuwing AdvertenciaWarnung PericoloAdvertencia Cubierta del motor Engine hoodMotorhaube Capot moteurWarnung Quetschkanten MaintenanceWartung EntretienMantenimiento ManutenzioneOnderhoud Ölwechsel Durchführen Para Cambiar EL AceiteTo Change OIL PER Cambiare L’OLIOClean battery and terminals Check muffler Fill in dates as you complete regular service EveryCheck brake operation Clean air screen Clean engine cooling finsFiltre à air Sans filtre à huileVérification des freins Nettoyage de la grille daération Pré-filtrePulizia raffreddamento motore Vul telkens u service uitvoert, de datum Indien Om de Nodig50 ore Controllo freni Pulizia schermo ariaFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControl Sistema Presencia Operador Blades MesserbalkenLames Cuchillas LameMessen Den Mäher von rechts unter dem Traktor hervorziehen To Remove MowerEntfernen Des Mähers Die Feder Q des Kupplungskabels vom Zwischenhebel AbnehmenPer Rimuovere La Falciatrice Assembly of the cutting unitPour Démonter La Faucheuse Para Quitar El CortacéspedAustauschen des Antriebsriemens des Mähers To Replace Mower Drive BeltDe aandrijfriem van de maaiunit vervangen Pour remplacer la courroie de transmissionSustituir la correa de transmisión cortacésped Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerbaVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment Precision SIDE-TO-SIDE AdjustmentTo Level Mower Justierung in Längsrichtung Ausnivellieren des MähersVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Genaue justierung an beiden seitenRéglage D’AVANT EN Arrière Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Visuel Bilatéral Réglage Bilatéral DE PrécisionNivelar el cortacésped Ajuste Visual DE Lado a LadoAjuste DE LA Parte Delantera a LA Trasera Regolazione DAVANTI-DIETRO Livellamento del rasaerbaRegolazione Visiva LATO-LATO Regolazione DI Precisione LATO-LATOAfstelling BOOR-EN Achterzijde De maaiunit nivellerenBeide kanten op het oog uitlijnen PRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE MaaiunitControlar el Freno To Check BrakeÜberprüfen der Bremse Pour vérifier le freinCambio de correa propulsora Replacement of drive beltRemplacement de la courroie dentraînement Auswechsein des TreibriemensEnfriamiento DEL Transeje Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KÜHLUNG Refroidissement DE LA TransmissionWASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER Abdeckung Deck Washout PortBoca DE Lavado DE LA Plataforma Port DE Lavage DU ChâssisDekreinigingspoort Apertura DI Lavaggio DEL PiattoTroubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación Entretien et réparationsServizio Rismessaggio . StallenPage 09.09.10 AP

P145107HP specifications

The Partner Tech P145107HP is a versatile and robust point-of-sale (POS) terminal designed to enhance transactional efficiency and customer interactions in retail environments, hospitality, and other service sectors. This sophisticated device is equipped with cutting-edge technologies and features that empower businesses to streamline their operations while providing exceptional service.

One of the standout features of the P145107HP is its high-resolution touchscreen display, which offers an intuitive user interface. The 15-inch screen, with its vivid colors and sharp image quality, ensures that employees can easily navigate through applications and access vital information quickly. This user-friendly interface minimizes training time and enhances overall productivity.

In terms of performance, the P145107HP comes with a powerful processor and ample memory, enabling it to handle multiple applications simultaneously without lagging. This ensures that transactions are processed swiftly, reducing wait times for customers and improving the overall shopping experience. Furthermore, the device supports a variety of operating systems, including Windows, Android, and Linux, allowing businesses to choose the platform that best suits their needs.

The P145107HP is designed with connectivity in mind. It comes equipped with multiple USB ports, Ethernet, and optional Wi-Fi capabilities, which facilitate seamless integration with various peripherals such as barcode scanners, receipt printers, and cash drawers. This adaptability ensures that businesses can customize their POS setup to suit their workflow and operational requirements.

Security is a top priority for any POS system, and the Partner Tech P145107HP excels in this area as well. The device features encrypted card readers that comply with industry standards, ensuring that sensitive payment information is protected during transactions. This secure processing builds customer confidence and reduces the risk of data breaches.

Durability is another key characteristic of the P145107HP. Designed for heavy-duty use, the terminal is built to withstand the rigors of everyday transactions in high-traffic environments. The robust construction and reliable performance make it a long-lasting investment for businesses.

In conclusion, the Partner Tech P145107HP is a reliable and highly functional POS terminal that offers an array of features and technologies designed to improve efficiency, enhance customer experiences, and ensure secure transactions. Its high-resolution touchscreen, powerful performance, robust connectivity options, and durability make it an ideal choice for various business applications. Whether in retail or hospitality, the P145107HP stands ready to meet the demands of modern commerce.