| English |
| Español |
|
| Operation | Uso |
| |
|
|
|
|
|
F10
(1)
5.Once the engine is running, gradually open the choke if it was set closed, and let the engine run at idle speed for a minute to warm it up.
NOTE
When the engine fails to start after several attempts due to overchoking, open the choke and repeat pulling the rope.
■ADJUSTING IDLE SPEED
•The idling speed is set for 2000 rpm at the factory. If it is necessary to adjust the idle speed, use the adjustment screw on the top side of carburetor.
(1) Idling Adjustment Screw
del soplador o de la lumbrera de escape.
5.Una vez que el motor esté funcionando, abra gradualmente el estrangulador si estaba cerrado, y permita que el motor funcione en marcha mínima durante un minuto para que se caliente.
NOTA
Si el motor no arranca después de varios intentos debido a estrangulación excesiva, abra el estrangulador y vuelva a tirar de la cuerda.
■AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA MÍNIMA
•La velocidad de marcha mínima viene ajustada a 2000 rpm de fábrica. Si fuera necesario ajustar la velocidad de marcha mínima, use el tornillo de ajuste situado en la parte superior del carburador.
(1)Tornillo de Ajuste de Velocidad de Marcha Mínima
F11“O”
“ I ”
(1)
[EBZ4800]
■STOPPING ENGINE
1.Move the throttle lever to the idling position and run the engine for a half minute.
2.Shift the ignition switch to “STOP(O)” position.
(1) Ignition Switch
■CÓMO APAGAR EL MOTOR
1.Mueva la palanca del estrangulador a la posición de marcha mínima y arranque el motor durante medio minuto.
2.Cambie el interruptor de encendido a la posición “STOP(O)”.
(1) Interruptor de encendido
F12
(1)
[EBZ4800RH]
16