English |
| Español |
|
|
|
MaintenanceMantenimiento
F18
a quarter turn more with a socket wrench.
■MUFFLER
WARNING
•Inspect periodically, the muffler for loose fasteners, any damage or corrosion. If any sign of exhaust leakage is found, do not use the blower and have it repaired immediately.
•Note that failing to do so may result in the engine catching on fire.
IMPORTANT
•Before starting operation, always make sure to check if the muffler is properly held by three bolts to the cylinder. (Fastening Torque : 80~120kg·cm)
•Even if one bolt out of three bolts is loose, the muffler may get loose during operation which may result in engine catching on fire.
■SPARK ARRESTER
•The muffler is equipped with a spark arrester to prevent red hot carbon from flying out of the exhaust outlet. Every 50 hours of operation or when the engine speed is lowered, clean the arrester with a wire brush. In the State of California it is required by law (Section 4442 of the California Public Resources Code) to equip a spark arrester when a gas powered tool is used in any forest covered, bush covered, or grass covered unimproved land.
(1)Three Bolts
(2)Clip
(3)Spark Arrester
NOTE
Fit the Spark Arrester on the pipe and tightly fix with the clip.
■AIR INLET NET
IMPORTANT
recaliente y dañe.
•Para instalar la bujía, primero gírela hasta sentir que está apretada, y luego apriétela un cuarto de vuelta adicional con una llave de cubo.
■SILENCIADOR
ADVERTENCIA
•Inspeccione periódicamente el silenciador para comprobar si hay sujetadores sueltos, daños o corrosión. Si detecta cualquier signo de fuga de gases de escape, deje de usar el soplador y mándelo a reparar inmediatamente.
•Tenga presente que si continúa usando el soplador en estas condiciones, el motor puede incendiarse.
IMPORTANTE
•Antes de comenzar a usar el soplador, asegúrese de comprobar que el silenciador esté debidamente asegurado al cilindro con tres pernos. (Par de torsión: 80 – 120 kg·cm).
•Incluso si sólo uno de los tres pernos está suelto, el silenciador puede soltarse durante el uso del soplador, lo que a su vez puede hacer que el motor se incendie.
■APAGACHISPAS
•El silenciador está equipado con un apagachispas que impide que trozos de carbón al rojo vivo salgan expulsados por la salida de gases de escape. Cada 50 horas de uso o cuando la velocidad del motor disminuya, limpie el apagachispas con un cepillo de alambre. En el estado de California, la ley (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California) exige el uso de un apagachispas al utilizar cualquier herramienta que funcione con gasolina en un terreno cubierto de bosques, matorrales o pasto.
(1)Tres pernos
(2)Presilla
(3)Apagachispas
NOTA
Instale el apagachispas en el tubo y asegúrelo con la presilla.
■MALLA DE LA ENTRADA DE AIRE
IMPORTANTE
• Blowing air is taken in from the air inlet | • El aire expulsado por el soplador es |
net. When air flow has dropped down | captado a través de la malla de la |
during operation, stop the engine and | entrada de aire. Cuando el flujo de aire |
inspect the air inlet net for blocking by | disminuya durante el uso del soplador, |
obstacles. | apague el motor e inspeccione la malla |
19