RedMax EBZ3000RH-CA manual Pendant LE Travail, Comment Eviter LES Nuisances Sonores

Page 13

Français

 

Español

 

5. Consignes de securite

5. Instrucciones de seguridad

symptômes sont une sensation de picotement et de brûlure suivis de la décoloration des doigts et de leur engourdissement. Cette maladie est mal connue, mais il semblerait qu’elle soit provoquée entre autres par le froid, les maladies du tabac ou l’état physique ou encore une exposition prolongée aux vibrations. Pour éviter le risque d’avoir les doigts morts il est fortement recommandé de :

a)ne pas rester au froid. N’utilisez jamais la soufflante sous la pluie,

b)porter des gants épais pour vous protéger des vibrations,

c)faire une pause de 5 minutes assez souvent dans un lieu chaud,

d)bien maintenir les poignées sans pour autant appliquer une pression constante et excessive,

e)si vous constatez que vos doigts sont enflés, rouges ou une sensation de gêne sur les doigts ou dans le corps, consultez sans tarder un médecin.

8.Le système d’allumage de votre appareil émane un champ électromagnétique de très faible intensité, mais qui peut dérégler les stimulateurs cardiaques. Avant d’utiliser l’appareil, les personnes munies d’un simulateur cardiaque sont priées de consulter un médecin et le fabricant du simulateur afin de se renseigner sur les risques d’accidents mortels.

PENDANT LE TRAVAIL

1.Ne faites pas tourner la machine dans un lieu non aéré afin d’éviter les risques de blessures dus à l’inhalation des fumées qui contiennent un gaz nocif, du monoxyde de carbone.

2.Evitez d’utiliser la soufflante lorsque vous n’êtes pas sur un support ferme ou lorsque vous êtes en déséquilibre.

COMMENT EVITER LES NUISANCES SONORES

IMPORTANT

Suivez les réglementations locales concernant les niveaux sonores et les heures auxquelles vous pourrez utiliser la soufflante.

1.Utilisez la soufflante à des heures raisonnables, c’est-à-dire pas trop tôt le matin ou tard le soir, pour ne pas déranger vos voisins. Respectez les heures indiquées dans les ordonnances locales.

2.Pour réduire le niveau sonore de l’appareil il est recommandé de limiter le nombre d’accessoires utilisés en une seule fois.

conocen todos los factores que contribuyen al fenómeno de Raynaud, pero se citan como factores el clima frío, las enfermedades de fumar o condiciones físicas, así como la exposición a las vibraciones durante largos períodos. Para reducir los riesgos del fenómeno de Raynaud, se recomiendan especialmente las siguientes precauciones:

a)Conserve su cuerpo caliente. No utilice el soplador durante las lluvias.

b)Use guantes antivibratorios gruesos.

c)Tome frecuentemente un descanso de más de 5 minutos en un lugar caliente.

d)Mantenga firme el mango todo el tiempo, pero no apriete la manija con una presión excesiva constante.

e)Si se siente incómodo o se produce el enrojecimiento y el entumecimiento de sus dedos o de cualquier otra parte de su cuerpo, consulte con el médico antes que se agrave.

8.El sistema de ignición de esta unidad produce un campo electromagnético de una intensidad muy baja. Este campo puede interferir con algunos marcapasos. Para reducir el riesgo de una lesión seria o fatal, las personas con marcapasos deberán consultar con su médico y el fabricante del marcapasos antes de operar esta herramienta.

CIRCUNSTANCIAS DE TRABAJO

1.Para reducir el riesgo de lesiones asociadas a la inhalación de gases de escape, no use el soplador en lugares que no tengan ventilación. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, que es dañino para la salud y puede ser letal.

2.Evite usar el soplador en lugares donde no se pueda garantizar una base estable que le permita mantenerse de pie sin perder el equilibrio.

CÓMO EVITAR PROBLEMAS DE RUIDO

IMPORTANTE

Siga las disposiciones locales en cuanto al nivel de ruido permitido y a los horarios de uso del soplador.

1.Use el equipo solamente en horarios razonables – no lo use temprano en la mañana ni tarde por la noche, cuando pueda molestar a los vecinos. Asegúrese de cumplir con los horarios indicados en las disposiciones locales.

2.Para reducir el nivel de ruido, limite el número de unidades utilizadas a la vez.

13

Image 13
Contents EBZ3000RH EBZ3000RH-CA Contents Tables des matieres Contenido Avertissements DE CE Mode D’EMPLOINotas Sobre LOS Tipos DE Advertencia Parts location SpecificationsModel EBZ3000RH/EBZ3000RH-CA Fiche technique Emplacement des pieces Situación de las piezasEspecificaciohes Model EBZ3000RH/EBZ3000RH-CAEnglish Avertissement EBZ3000RH Symbols on the machineEBZ3000RH-CA Type de moteur 8HQZS BK EM*2 Cylindree du moteur 29cc Emplacement Filtre à airWorking Condition For safe operationConditions DE Travail Consignes de securite Instrucciones de seguridadCondiciones DE Trabajo Working Circumstance Avoid Noise ProblemPendant LE Travail Cómo Evitar Problemas DE RuidoComment Eviter LES Nuisances Sonores Circunstancias DE TrabajoFuel Working PlanTo reduce the risk of fire and burn injury Before Starting the EngineCarburant Plan DE TravailAvant DE Faire Demarrer LE Moteur Plan DE TrabajoUsing the Product Utilisation DU Produit USO DEL Producto Des blessures gravesMaintenance Mantenimiento EntretienStorage TransportationStockage TransportTransporte AlmacenamientoBlower Tubes Set upThrottle Lever Throttle CableLevier D’ACCELERATION Assemblage MontajeCable D’ACCELERATION Palanca DEL ReguladorFuel When using RedMax/ZENOAH genuine oilRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Carburant Combustible Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceitePay attention to agitation HOW to MIX FuelFueling the Unit Remplissage DU Reservoir Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleAbastecimiento DE LA Unidad For Your Engine LIFE, Avoid Para Contribuir a LA Vida Útil DEL MOTOR, Evite Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurStarting Engine OperationClose Fermer Ouvrir Fonctionnement UsoCerrar Abrir Idling Adjustment Screw Adjusting Idle Speed F10Stopping Engine Ajuste DE LA Velocidad DE Marcha Mínima F10 Reglage DE LA Vitesse AU Ralenti F10Arret DU Moteur Cómo Apagar EL Motor Daily Every System/Compornent Procedure MaintenanceMantenimiento EntretienCleaning AIR Filter AIR CleanerFuel Filter Spark PlugEntretien Mantenimiento F17 Replacement Plug is a NGK CMR7HMuffler Bolt Spark arrester DiffuserBujía DE Recambio NGK CMR7H LA Bougie DE Remplacement EST UNE NGK CMR7HEchappement Grille D’ARRET D’ETINCELLESAIR Inlet NET Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEIgnition Coil AIR GAP Inspection Sholder StrapEntretien Mantenimiento Disposal StorageF21 Buckle Frame Hook RingMise au rebut Eliminación Rangement AlmacenamientoAvant DE Stocker LA Soufflerie Antes DE Almacenar EL Soplador12. Guía de localización y solución de problemas Troubleshooting guideGuide de localisation des pannes Nota Soufflante DorsaleParts List EBZ3000RH/EBZ3000RH-CA EBZ3000RH/EBZ3000RH-CA Engine Group S/N 61200101 and up Cylinder Comp Carburetor Components S/N 61200101 and up Lever R SET S/N 61200101 and up Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteLimited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada Page Page Zenoah AMERICA, INC