Makita EM5250CA, EM4250 instruction manual Reabastecimiento

Page 55

Poner en marcha la Desbrozadora/Cortabordes sólo de acuerdo con las instrucciones. No utilizar otro procedimiento para poner en marcha el motor.

Utilizar la Desbrozadora/Cortabordes sólo para las aplicaciones que se especifican.

Poner en marcha el motor únicamente cuando se ha realizado el ensamblaje completo. Sólo se permite el funcionamiento de la máquina después de colocar todos los accesorios adecuados.

Antes de la puesta en marcha asegurarse que la herramienta de corte no está en contacto con objetos duros, tales como ramas, piedras, ...

El motor debe apagarse inmediatamente si hay problemas de motor.

Si la herramienta de corte tropieza con una piedra o objeto duro, debe apagarse la máquina inmediatamente e inspeccionar la herramienta de corte.

Inspeccionar la herramienta de corte a intervalos cortos de tiempo (detección de grietas finas mediante el test de ruido de enroscado).

Utilizar la máquina sólo con la correa para hombro que se incluye, que debe ajustarse adecuadamente antes de que la máquina esté en marcha. Es esencial que se ajuste la correa de acuerdo con la talla del usuario para evitar la fatiga que se produce durante el uso. Nunca sujetar la máquina con una mano durante el luso.

Durante el uso siempre sujetar la Desbrozadora/Cortabordes con ambas manos. Siempre procurar una posición segura.

Utilizar la máquina de forma que se evite la inhalación de los gases de escape. Nunca poner en marcha el motor en habitaciones cerradas (riesgo de envenenamiento por gas). El monóxido de carbono es un gas inodoro.

Apagar el motor cuando se descansa y cuando se deja la máquina sin atender, y colocarla en lugar seguro para prevenir el peligro para otras personas o el daño para la máquina.

Nunca deje la máquina caliente sobre hierba seca o materiales combustibles.

Las herramientas de corte deben estar siempre equipadas con un protector adecuado. Nunca manejar la máquina sin este protector.

Todos los accesorios y equipos de seguridad proporcionados con la máquina deben utilizarse durante el uso.

Nunca trabajar con el silenciador de escape averiado.

Apagar el motor durante el transporte.

Durante transportes de larga distancia debe utilizarse la protección del equipo que se incluye con la máquina.

Procurar una posición segura de la Desbrozadora/Cortabordes durante el transporte por coche para evitar pérdidas de combustible.

Cuando se almacena la Desbrozadora/Cortabordes , asegurarse que el tanque de combustible está completamente vacío.

Cuando se almacene por un largo período de tiempo la Desbrozadora/ Cortabordes, nunca deje caer el Motor a la tierra, si no, ésto podría dañar severamente el tanque de combustible.

Salvo en el caso de emergencia, nunca deje caer o tirar la Desbrozadora/ Cortabordes a la tierra, si no, ésto podrá dañar severamente la Desbrozadora/Cortabordes.

Aparte completamente la unidad de la máquina del suelo sin falta cuando se traslada.

Si se traslada restregando el tanque de combustible al suelo, hay un gran peligro de que se rompa el tanque provocando fuga del combustible, y eso pueda causar incendio.

Reabastecimiento

Apagar el motor durante el reabastecimiento, mantenerse lejos de llamas y no fumar.

Evitar el contacto de la piel con combustibles minerales. No inhalar vapores de combustibles. Siempre llevar guantes protectores durante el reabastecimiento. Cambiar y limpiar la ropa protectora a intervalos regulares.

Tomar la precaución de no derramar el combustible o aceite para evitar la contaminación del suelo (protección del medio ambiente). Lavar la Desbrozadora/Cortabordes inmediatamente si se ha derramado combustible.

Evitar el contacto del combustible con su ropa. Cambiar la ropa al instante si se ha derramado combustible sobre ella (peligro de muerte).

Inspeccionar el tapón del combustible a intervalos regulares, asegurando que puede cerrar el depósito completamente.

Apretar con cuidado el tornillo de cierre del tanque de combustible. Cambiar de lugar para encender el motor (por lo menos a 3 metros del lugar de reabastecimiento).

Nunca llenar el depósito en habitaciones cerradas. Los vapores de combustible se acumulan a nivel del suelo (riesgo de explosiones).

Sólo transportar y almacenar combustible en contenedores aprobados. Asegurarse que el combustible almacenado permanece fuera del alcance de niños.

Descanso

Transporte

Reabastecimiento

Mantenimiento

Cambio de Herramienta

 

 

s

 

 

tro

 

e

m

 

3

 

 

55

Image 55
Contents EM4250CA EM4251CA English SymbolsPersonal protective equipment Safety InstructionsGeneral Instructions Intended use of the machineRefuelling Kickback prevention Maintenance instructionsMethod of operation KickbackPackaging When asking for help, please give the following informationNever straighten or weld damaged cutting tools First AidEM4251/EM4251CA EM4250/EM4250CA Model Technical Data EM4250, EM4251EM4250/EM4250CA Brush Cutter EM4251/EM4251CA String trimmer Designation of PartsFor machines with U Handle models Mounting of HandleFor machines with Loop Handle models Mounting of Protector For EM4250/EM4250CA with the hex wrench still in place Mounting of Cutter Blade or Nylon Cutter HeadMounting of nylon cutting head Before Start of Operation Point 1 in Replacement of Oil Oil GaugeInspection and Refill of Engine Oil Storage Ofmachineandrefilltank RefuelingCorrect Handling of Machine Points in Operation and HOW to StopStarting Open For machine with U Handle or Loop HandleStartup after warm-up operation Adjustment of LOW-SPEED Rotation IdlingResharpening the Cutting Tool StoppingOperation Nylon Cutting HeadReplacing the nylon cord Daily checkup and maintenance Replacement of Engine OILServicing Instructions Points in Handling Air Cleaner Element Cleaning of AIR CleanerPoints on OIL Replacement of Gaskets and Packings Cleaning of Fuel FilterReplacement of Fuel Pipe Cleaning of PartsStorage Fault locationOperating time Troubleshooting Emission Compliance Period MANUFACTURER’S Warranty Coverage Page Every 8 hours daily Every 8 hours daily ProcedureFederal Emission Component Defect Warranty Obtaining Warranty Service HOW to Make a Claim Français SymbolesÉquipement personnel de protection Consignes DE SécuritéInstructions générales Utilisation spéciale de la machineMètres RavitaillementOutils de coupe Instructions de maintenanceMéthode dutilisation Effet de retourEmballage Premier secoursCaracteristiques Techniques EM4250/EM4250CA, EM4251/EM4251CA Nomenclature DES Pièces Pour les modèles à polgnée en U Montage DE LA PoignéeMachines à poignée simple Montage DU Dispositif DE Protection Montage du dispositif de coupe à fil Montage DE LA Lame DE Coupe OU DE LA Téte DE Coupe À FILControle ET Ravitaillement DE L’HUILE Moteur Avant Mise EN MarcheENTREPÔSAGEDEL’APPAREILETDURÉSERVOIRDERAVITALLEMENT RavitaillementRetrait Manipulation Correcte DE LA MachineConsignes DE Mise EN Marche ET Arrêt DE LA Machine Fixation du harnaisConsignes de sécurité lors du fonctionnement Pour les machines à poignée en U ou en BoucleVerification DE Larotation Apetite Vitesse Réaffûtage DE Loutil DE CoupeReglage DE LA Marche a Petite Vitesse AU Ralenti Démarrage après réchauffageTête de coupe à fil en nylon Remplacement du fil en nylonFonctionnement Contrôle et opérations de maintenance réguliers Remplacement DE L’HUILE a MoteurInstructions Relatives AUX Réparations ESSENTIELSPOURL’HUILE Nettoyage DU Filtre a AIRGraissage DU Carter D’ENGRENAGE Remplacement DU Tuyau a CarburantRemplacement DES Joints ET Garnitures Contôle DE LA Bougie DallumageLocalisation des défauts RemisageDurée de marche Depannage Lista de contenidos Página SimbolosEquipo Personal de Protección Instrucciones DE SeguridadInstrucciones generales Uso intentado de la máquinaReabastecimiento Cabezal de Nylon Método de trabajoContragolpe Herramientas de CortePrimeros Auxilios Nunca rectificar o soldar las herramientas de corte dañadasEmbalaje EM4251/EM4251CA EM4250/EM4250CA Modelo Datos Técnicos EM4250/EM4250CA, EM4251/EM4251CAEM4250/EM4250CA Desbrozadora EM4251/EM4251CA Cortabordes Denominación DE PartesPara máquinas con manillar en U Montaje DEL ManillarPara máquinas con manillar cerrado USO DE Protector Para Hojas METALICAS/CORTADOR DE Cuerda Montaje DEL ProtectorPara EM4250/EM4250CA Para EM4250/EM4250CA, EM4251/EM4251CAPara EM4250/EM4250CA con la llave hexagonal todavía puesuta Montaje DE LA Hoja DE Corte O Cabezal DE Corte DE NylonMontaje de la cabeza de corte de nylon Inspección Y Reabastecimiento DE Aceite DE Motor Antes DE Empezar EL TrabajoPunto 1 de reabastecimiento de aceite bayoneta de aceite Almacenaje DE Lamáquinay Deltanque DE Reabastecimiento Reabastecimiento DE CombustiblePuntos Relacionados CON EL Manejo Y LA Parada USO Correcto DE LA MáquinaArranque Precauciones durante la operación Máquina con manillar U ó cerradoCuidado Afilar LA Herramienta DE CorteAjuste DEL Giro a Baja Velocidad Ralentí Arrancar después de la operación de calentamientoSustitución del cabezal de Nylon CabezaldenylonCambio DEL Aceite DEL Motor Instrucciones DE ServicioComprobación y mantenimiento diarios Puntos Relacionados CON EL Aceite Limpieza DEL Depurador DE AireManipulación del elemento del filtro de aire Cambio DE LA Tubería DE Combustible Comprobación DE LA BujiaSuministro DE Grasa a LA Caja DE Engranajes Limpieza DEL Filtro DE CombustibleAtención después de almacenamiento de largo tirmpo AlmacenamientoLocalizacion de averias Tiempo de Después Diaria-m Funcionamiento Iinvestigación DE Averías Page 11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502, Japan
Related manuals
Manual 76 pages 44.63 Kb

EM5250CA, EM4250 specifications

The Makita EM4251CA and EM4250CA models are the latest additions to Makita's robust range of outdoor power equipment, specifically designed for professional landscapers and gardening enthusiasts. These brushcutters are known for their powerful performance, ease of use, and advanced technologies that enhance efficiency and durability.

The Makita EM4251CA features a displacement of 25.4cc, while the EM4250CA is slightly larger, with a 30.5cc engine. Both models are equipped with a high-performance 2-stroke engine that delivers impressive power and torque for tackling thick grass, weeds, and underbrush. The engines are designed for low emissions and fuel consumption, contributing to environmentally friendly operation while maintaining compliance with the latest regulatory standards.

One of the standout features of these brushcutters is the Easy Start System, which significantly reduces the effort required to start the engine. This system incorporates a spring-assisted starter that provides a smooth and reliable start every time. Additionally, the models offer a semi-automatic choke system that adjusts fuel flow for optimal performance in varying conditions.

For user comfort, the EM4251CA and EM4250CA are designed ergonomically, with a lightweight construction that enhances maneuverability without compromising strength. The adjustable bike handle provides solid control during operation, minimizing user fatigue during lengthy tasks. Both models also feature anti-vibration technology that reduces vibrations transmitted to the user, ensuring a more comfortable experience.

A robust and durable design is another hallmark of Makita's brushcutters. The fuel tank is constructed from high-quality materials to resist impacts and environmental factors, while the shaft is reinforced to withstand rigorous use. The inclusion of a reinforced cutter head allows for versatile cutting options, accommodating both trimmer line and metal blades for various applications.

For added convenience, these models are equipped with a soft grip handle that provides comfort during extended use, alongside a quick-release harness that allows for swift transitions between tasks. Overall, the Makita EM4251CA and EM4250CA brushcutters represent a blend of power, efficiency, and user-oriented design, making them ideal tools for anyone serious about maintaining their outdoor spaces.

With their mix of advanced technology and practical features, the EM4251 and EM4250 models ensure that users can tackle tough landscaping jobs with confidence and ease, making them invaluable assets for both professionals and hobbyists alike.