Zenoah BC2602DWM, BC2602DLM manual Operation Fonctionnement, OP4 OP5

Page 36

 

English

 

Français

 

 

8. Operation

8. Fonctionnement

 

 

 

 

 

OP4

OP5

STOPPING ENGINE (OP2)

1.Release the throttle lever and run the engine for a half minute.

2.Shift the ignition switch to the “O (STOP)” position. (OP2)

IMPORTANT

Except for an emergency, avoid stopping the engine while pulling the throttle lever.

ADJUSTING THROTTLE CABLE

The normal play is 1 or 2mm when measured at the carburetor side end. Readjust with the cable adjuster as required. (OP4)

(1) Cable adjuster

ADJUSTING IDLING SPEED (OP5)

1.When the engine tends stop frequently at idling mode, turn the adjusting screw clockwise.

2.When the cutting head keeps rotating after releasing the trigger, turn the adjusting screw counter-clockwise.

(1) Idle adjusting screw

NOTE

Warm up the engine before adjusting the idling speed.

démarrage ou enlever et sécher la bougie.

ARRET DU MOTEUR (OP2)

1.Relâcher la manette d’accélérateur et laisser tourner le moteur pendant encore 30 secondes.

2.Placer le bouton de contact sur “(Arrêt) O”. (OP2)

IMPORTANT

Sauf en cas d’urgence, ne jamais couper le contact lorsqu’on accélére.

REGLAGE

CÂBLE

D’ACCÉLÉRATEUR

 

le jeu normal est de 1 à 2 mm mesuré au niveau du carburateur. Si nécessaire, effectuer ce réglage à l’aide du régleur. (OP4)

(1) Ajusteur de câble

REGLAGE DU RALENTI (OP5)

1.Lorsque le moteur a tendance à s’arrêter souvent au ralenti, tourner la vis dans le sens horaire.

2.Si la tête de coupe continue de tourner au ralenti après avoir relâché la manette d’accélérateur, tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

(1) Vis de réglage du ralenti

REMARQUE

Laisser chauffer le moteur avant d’effectuer le réglage du ralenti.

36

Image 36
Contents BC2602DLM English Français Deutsch Italiano Español Page Risk of Damaging Hearing Hörschaden RisikoRischio DI Danno Uditivo Riesgo DE Daño AuditivoContents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido Parts location Emplacement des pieces Cuchilla Specifications Fiche techniqueTechnische Daten Dati tecniciEspecificaciohes Symbols on the machine Symboles utilises sur la Machine EmplacementEtiquettes d’avertissement Machine Sur la machinePosizione Posición Position PosizioneEstrangulador For safe operation Consignes de securite Working ConditionWorking Circumstance Conditions DE TravailArbeitsbedingung ArbeitsumstandCondizioni Lavorative Circostanze LavorativeWorking Plan Before Starting the EnginePlan DE Travail LA MachineArbeitsplan Beim Planen der ArbeitseinsätzePiano DI Lavoro Plan DE TrabajoStarting the Engine Demarrage DU MoteurAvvertimento Advertencia DEN Motor StartenAccensione DEL Motore Arranque DEL MotorUsing the Product MaintenanceIf Someone Comes Utilisation DE LA MachineBenutzung DES Produktes Falls Sich Jemand NähertWartung Utilizzo DEL ProdottoCheck ok Handling FuelRefill after cooling the engine Komatsu ZenoahHandhabung DES Kraftstoffs Maneggio DEL CarburanteManipulación DEL Combustible Transportation TransportMotore si è raffreddato TrasportoTransporte Set up Assemblage SE1 SE2SE3 SE4 SE5 SE6 Zusammenbau Impostazione Montaje SE7 SE8 Blade SE7 Lame DE CoupeBalance Unit Equilibrage DE LA MachineZusammenbau Impostazione Montaje SchneidblattLama HojaHOW to MIX Fuel Fuel CarburantComment Effectuer LE Melange DE Carburant ? Kraftstoff Carburante Combustible Mischen VON KraftstoffPER IL Miscelazione DEL Carburante Cómo Mezclar EL CombustibleFuel Carburant Fueling the Unit Remplissage DU ReservoirFor Your Engine LIFE, Avoid Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MOTEUR, NE PAS UtiliserEinfüllen VON Kraftstoff DAS Gerät Riempimento DEL Serbatoio DEL CarburanteCómo Cargar Combustible EN LA Unidad Wegen DER Lebensdauer Ihres GERÄTES, Folgendes VermeidenOperation Fonctionnement OP1 OP2OP3 Starting Engine Mise EN Marche DU MoteurBetrieb Funzionamento Uso Starten DES Motors Avviamento DEL Motore Arranque DEL MotorOperation Fonctionnement OP4 OP5Einstellen Drosselkabel Einstellen DES Leerlaufs OP5Regolazione Cavo DEL GAS Regolazione Della Velocità NEL Funzionamento AL Minimo OP5OP6 OP7 OP8OP9 Betrieb Funzionamento Uso Controlling Blade Bounce How you can reduce the chance of kick outAvoid feeding the blade too rapidly Controle DES Coups DE ReculSchneidblattaufprall Steuern Controllo DEL Rimbalzo Della LamaControl DEL Contragolpe DE LA Hoja Line Head Usage Trimming Grass and WeedsUtilisation DE LA Tete DE Coupe a FIL Coupe DE Gazon OU D’HERBESVerwendung DES Schnurkopfes Gras UND Unkraut SchneidenUtilizzo Dello Strumento DA Taglio a Corda PER Tagliare L’ERBA E ErbacciaAdjusting the Line Length Reglage DE LA Longeur DU FIL DE CoupeEinstellung DER Schnurlänge Gradi verso la direzione dell’operazione. OP10Regolazione Della Lunghezza Della Corda Ajuste DE LA Longitud DE LA LíneaMaintenance Chart MaintenaceEntretien Tableau D’ENTRETIENWartung ManutenzioneMantenimiento Maintenace Entretien MA1MA2 MA3 MA4 Wartung Manutenzione Mantenimiento Wichtig ImportanteTightening Torque MufflerCouple DE Serrage SilencieuxAnzugsmoment DämpferTorsione DI Serraggio MarmittaProcedures to be Performed After Every 100 Hours of USE Procedure a Effectuer Toutes LES 100 Heures D’UTILISATIONMA6 MA7 Cylinder Intake air cooling vent backProcedure DA Effettuare Ogni 100 ORE DI Utilizzo Zylinder Ansaugluft-Kühlschlitze hintenAlle 100 Betriebsstunden Auszuführende Wartungsarbeiten Cilindro Toma de aire de refrigeración posteriorStorage Rangement Lagerung Immagazzinaggio Almacenamiento Troubleshooting guide Guide de localisation des pannesCheck Probable Causes Action Verification Causes Probables Action11. Guía de localización y solución de problemas FehlersucheLocalizzazione dei guasti Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada